「実行する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “実行する” です “realizar” — 計画、タスク、操作などを実行・実施する際に広く使われます。具体的な行動に移すニュアンスが強いです。.
realizar
rreh-ah-lee-SARre.a.liˈsaɾ

例文
El equipo necesita realizar la prueba antes del viernes.
チームは金曜日までにテストを実施する必要があります。
¿Cuándo van a realizar el pago?
彼らはいつ支払いを行う予定ですか?
La policía realizó una investigación sobre el caso.
警察はその事件について捜査を実施しました。
音を保つための綴りの変化
点過去の「yo」形と現在接続法のすべての形で、「z」が「c」に変化します(realicé, realice)。これは、「e」の前で柔らかい「s」の音を維持するためです。
偽りの仲間(False Cognate)に注意
間違い: “英語の「to realize」(気づく、理解する)という意味で 'realizar' を使うこと。”
正しい表現: 代わりに 'darse cuenta de' を使います。例: 'Me di cuenta de que llovía'(雨が降っていることに気づいた)。
ejecutar
eh-heh-koo-TARexeˈku.taɾ

例文
El equipo ejecutó el plan de marketing perfectamente.
チームはマーケティング計画を完璧に実行した。
Es difícil ejecutar esta maniobra sin práctica.
練習なしでこの操作を実行するのは難しい。
Haz doble clic para ejecutar el archivo.
ファイルをダブルクリックして実行してください。
動作と結果
単に「する」という一般的な意味合いよりも、特定のタスクを完了させるという専門的なプロセスに焦点を当てたい場合に使用します。
'hacer'との混同
間違い: “専門的な計画に対して'hacer'を使うこと。”
正しい表現: ビジネス戦略や計画について話すときは、'ejecutar'を使うと、よりプロフェッショナルで的確に聞こえます。
cumplir
koom-PLEERkumˈpliɾ

例文
El presidente prometió cumplir sus promesas de campaña.
大統領は選挙公約を果たすと約束した。
Debemos cumplir con el contrato antes de fin de mes.
月末までに契約を履行しなければならない。
Si no cumples tu palabra, nadie te creerá.
約束を守らなければ、誰もあなたを信じなくなるだろう。
「con」の使い方
cumplirが規則や要件を「遵守する」という意味で使われる場合、しばしば前置詞 'con' が続きます: 'Tienes que cumplir con las normas' (あなたは規則を遵守しなければならない)。日本語では「~に」や「~を」と訳されますが、スペイン語では「con」が義務の対象を明確にします。
implementar
eem-pleh-men-TARimplemenˈtaɾ

例文
El director quiere implementar nuevas reglas en la oficina.
社長はオフィスに新しい規則を導入したいと考えている。
Es difícil implementar estos cambios tan rápido.
これらの変更をこれほど早く実行に移すのは難しい。
Mañana vamos a implementar la nueva estrategia de ventas.
明日、新しい販売戦略を実行に移します。
直接目的語を取る動詞
この単語は、スペイン語の「a」や「de」のような前置詞を間に挟む必要がありません。直接目的語に「implementar」します(例:「implementar el plan」のように、「計画を実行する」)。日本語でも「計画を実行する」のように、目的語が直接動詞に繋がります。
プロフェッショナルな響き
多くの場面で「hacer」(する)を使えますが、「implementar」を使うと、ビジネスシーンにおいて、よりプロフェッショナルで的確な印象を与えます。日本語でも「やる」より「実施する」「導入する」の方が改まった印象を与えるのと似ています。
余計な単語を追加してしまう
間違い: “Implementar a un sistema.”
正しい表現: Implementar un sistema. ここに「a」は不要です。動作が直接目的語に向けられます。日本語では「システムを導入する」のように、目的語と動詞が直接結びつきます。
efectuar
eh-fek-twahrefektuˈaɾ

例文
El banco efectuará la transferencia mañana por la mañana.
銀行は明日午前中に送金を実行します。
Es necesario efectuar algunas reparaciones en el edificio.
その建物にはいくつかの修繕を行う必要があります。
Debes efectuar el pago antes del viernes.
金曜日までに支払いを実行しなければなりません。
強調される「u」
「私は実行する」(efectúo)と言うとき、「u」にアクセント記号がつきます。これは、「u」が単語の強い部分であることを示し、語尾ではないことを助けます。
「hacer」の丁寧な言い方
この単語は、「hacer」(する・作る)の丁寧なバージョンと考えてください。ビジネス、お金、公式な手続きについて話すときに使います。
あまりにも硬くならないように!
間違い: “「Efectué mi cena」(夕食を作った)のように、くだけた会話で「efectuar」を使うこと。”
正しい表現: 日常生活では「hacer」や「comer」を使いましょう。「efectuar」は、銀行取引や公式なタスクなどに使います。
desempeñar
例文
Ella desempeña el cargo de directora con mucha eficiencia.
彼女は部長の職を非常に効率的に務めている。
practicar
prak-ti-KARprak.tiˈkaɾ

例文
Ella practica la medicina en una clínica rural.
彼女は田舎のクリニックで医療行為をしています。
Mi familia practica la religión católica.
私の家族はカトリック教を実践しています。
El gobierno decidió practicar una nueva política económica.
政府は新しい経済政策を実行することを決定した。
フォーマルな用法
職業や公式な手順について話すとき、「practicar」は知識や権力を行使するという意味で、「行使する」や「実行する」に似たニュアンスを持ちます。
cometer
koh-meh-TERko.meˈteɾ

例文
El conductor cometió una infracción de tráfico y recibió una multa.
運転手は交通違反を犯し、罰金を受け取りました。
No te preocupes, todos podemos cometer errores.
心配しないで、誰でも間違いを犯すことはあります。
Jamás cometería un acto tan deshonesto.
私は決してそのような不正な行為を犯すことはないでしょう。
必ず受け取る対象が必要
英語では「commit」だけで済む場合があるのとは異なり、スペイン語の「cometer」は、直後に間違いや犯罪の内容が続く必要があります。「cometer un error」(間違いを犯す)のように使います。
献身に対して「Cometer」を使うこと
間違い: “Quiero cometer a mi trabajo.”
正しい表現: Quiero dedicarme a mi trabajo.(「cometer」は否定的な行為に使われます。献身や約束には「dedicarse」や「comprometerse」を使います。)
cumple
kúm-pleˈkumple

例文
Ella siempre cumple con lo que promete.
彼女はいつも約束を守ります。
Si no cumple las reglas, habrá consecuencias.
もし彼が規則に従わなければ、結果が伴います。
¡Cumple tu promesa!
約束を守れ!(「tú」に対するインフォーマルな命令)
「con」の使い方
約束や義務を果たすことについて話すとき、動詞「cumplir」の後にはしばしば小さな単語「con」が必要です。「cumplir con la ley」(法律を遵守する)。
「完了する」(タスク)に「cumple」を使うこと
間違い: “「仕事を完了する」という意味で「cumple el trabajo」を使うこと。”
正しい表現: 「cumple」は「完了する」という意味を持ちますが、特定のタスクやプロジェクトを終えることに関しては、「termina」(terminar)や「acaba」(acabar)の方が自然な場合が多いです。
haced
ah-SAYDaˈθeð

例文
¡Haced los deberes antes de salir!
出かける前に宿題をしなさい!
Haced el favor de guardar silencio.
静かにしてくれるという親切をしてください。(静かにしてください。)
Haced lo que queráis, no me importa.
君たち全員がしたいことをしなさい、私は気にしないよ。
命令形のDルール
スペインでグループに対して命令を出すには、動詞の辞書形(hacer)から最後の'r'を取り除き、'd'を付けます(haced)。これは命令形における数少ない完全に規則的なパターンの一つです!
haced と hacer の混同
間違い: “グループに何かをするように言うときに 'hacer' を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'haced' を使いましょう。多くのネイティブスピーカーはだらしなく'r'の形を使いますが、'd'の付く'haced'が文法的に正しいグループへの命令形です。
「実行する」の動詞選択ミスについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。








