Inklingo

「維持する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は維持するです mantener状況、レベル、または状態をある一定の状態に保ち続ける場合に使います。例えば、平静を保つ、清潔さを保つなど。.

mantener🔊A2

状況、レベル、または状態をある一定の状態に保ち続ける場合に使います。例えば、平静を保つ、清潔さを保つなど。

詳しく →
aguantar🔊B1

物理的な力や困難な状況に耐え、持ちこたえる、あるいは我慢する場合に使います。壊れたり、弱ったりしないように支えるニュアンスです。

詳しく →
sostener🔊B1

物理的に何かを支えたり、動かないように持ちこたえたりする際に使います。また、議論や理論などを支持する意味でも使われます。

詳しく →
alimentar🔊B1

プロセス、活動、感情などを継続させるために、エネルギーや資源を供給する場合に使います。比喩的な意味合いが強いです。

詳しく →
mantenga🔊B1

丁寧な依頼や指示で、相手(単数)に calma(冷静さ)などの状態を保つように求める場合に使います。「mantener」の接続法現在形です。

詳しく →
mantengan🔊B1

複数の相手に対して、基準やシステム、あるいは calme(冷静さ)などの状態を維持・堅持するように指示または依頼する場合に使います。「mantener」の接続法現在形です。

詳しく →
mantén🔊B1

親しい相手(単数)に対して、良い状態や特定の状態を保つように直接命令する場合に使います。「mantener」の命令形です。

詳しく →
afirmar🔊A2

「維持する」の文脈では、既に持っている意見や信念を強く主張し続ける、あるいは公言するという意味で使われることがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

mantener

man-teh-NEHRmanteˈneɾ

VerbA2
状況、レベル、または状態をある一定の状態に保ち続ける場合に使います。例えば、平静を保つ、清潔さを保つなど。
子供が、きれいに整理された棚にカラフルなおもちゃのブロックを一つ置き、秩序を保っている様子。

例文

Es importante mantener la calma en una emergencia.

緊急時には冷静さを保つことが重要です。

Intento mantener mi habitación ordenada.

私は部屋を片付けておくように努めています。

Hemos mantenido una buena relación durante años.

私たちは長年にわたり良好な関係を維持してきました。

「yo」形の不規則変化

「tener」(持つ)と同じく、現在形の「yo」形は「mantengo」と不規則に変化します。他の多くの変化も「tener」に従います(例:「mantuve」、「mantendré」)。

状態を保つ

この意味の後には、状態や性質を表す言葉が続くことがよくあります。例:「mantener algo limpio」(何かをきれいな状態に保つ)や「mantener la puerta abierta」(ドアを開けたままにしておく)などです。

「Guardar」を使ってしまう

間違い:Guardo la calma.

正しい表現: Mantengo la calma. 「guardar」は物を片付けたり保管したりするときに使い、状態や状況を維持するときには使いません。

aguantar

a-gwan-TARa.ɣwanˈtaɾ

verbB1
物理的な力や困難な状況に耐え、持ちこたえる、あるいは我慢する場合に使います。壊れたり、弱ったりしないように支えるニュアンスです。
頭上に巨大で重い丸い石を持ち上げている強い人物の手の簡略化されたイラスト。

例文

Esta mesa no aguanta tanto peso; es muy vieja.

このテーブルはそんな重さには耐えられない、とても古いから。

El pilar central aguanta todo el techo.

中央の柱が屋根全体を支えている。

Aguanta la cuerda con fuerza para que no se caiga.

落ちないようにロープをしっかり持っていて。

再帰代名詞との使用

(手すりなどに)自分自身を支えている場合、「se」を付け加えることが多いです:「Se aguantó de la barandilla」(彼は手すりにつかまって体を支えた)。

「Soportar」の使用

間違い:物理的に何かを持つ場合、学習者が「soportar」を使いがちですが、「aguantar」の方が重さや圧力に耐えるという意味でより自然に聞こえることが多いです。

正しい表現: 「soportar」も使えますが、「aguantar」は物理的・精神的な耐久性の両方で使える優れた多用途な選択肢です。

sostener

soh-steh-NEHRsosteˈneɾ

verbB1
物理的に何かを支えたり、動かないように持ちこたえたりする際に使います。また、議論や理論などを支持する意味でも使われます。
重い木の梁を支える頑丈な石柱。

例文

La mesa es muy pesada, pero la sostengo sin problema.

そのテーブルはとても重いですが、私は問題なく持ちこたえています。

Necesitamos más columnas para sostener el techo del garaje.

ガレージの屋根を支えるためにもっと柱が必要です。

Mi trabajo sostiene a toda mi familia.

私の仕事が家族全員を(経済的に)支えています。

不規則な「Yo」形

語源の動詞'tener'と同様に、現在形の「yo」の形は不規則で「yo sostengo」となります。この「g」は現在接続法にも引き継がれます。

'sostener' と 'tener' の混同

間違い:「持ち上げる」や「支える」という意味で 'tener' を使ってしまうこと。

正しい表現: 'Tener' は通常「持っている」「手で持つ」という意味です。'Sostener' は具体的に「重さに耐える」や「落ちないように支える」という意味を持ちます。

alimentar

ah-lee-men-TARali.menˈtaɾ

VerbB1
プロセス、活動、感情などを継続させるために、エネルギーや資源を供給する場合に使います。比喩的な意味合いが強いです。
手が、燃えているキャンプファイヤーに注意深く薪を置いているクローズアップ。

例文

El carbón alimenta el fuego de la chimenea.

石炭が暖炉の火に燃料を供給します。

No alimentes rumores si no sabes la verdad.

真実を知らないなら、噂を広めるな。

Ella alimenta su pasión por el arte leyendo cada día.

彼女は毎日読書をすることで芸術への情熱を育んでいます。

比喩的な用法

この意味は英語と同じように機能します。「el fuego」(火)や「la duda」(疑い)のように、生き物だけでなく、議論、感情、機械など抽象的なものにも「feed」や「fuel」することができます。

mantenga

mahn-TEN-gahmanˈteŋ.ɡa

VerbB1formal
丁寧な依頼や指示で、相手(単数)に calma(冷静さ)などの状態を保つように求める場合に使います。「mantener」の接続法現在形です。
色とりどりの積み木が完璧なバランスで積み上げられた土台を、フレンドリーな小さなキャラクターが慎重に支え、安定した状態を保っている様子の高画質な絵本風イラスト。

例文

Espero que usted mantenga la calma durante la emergencia.

緊急時には(あなたが)落ち着きを保ってくれることを願っています。(丁寧な表現)

El doctor recomienda que mantenga una dieta balanceada.

医師は、私が/彼が/彼女が/あなたが(丁寧な形で)バランスの取れた食事を維持することを推奨しています。

¡Mantenga la puerta cerrada en todo momento!

ドアは常に閉めておいてください!(丁寧な命令形)

「Mantenga」の二重の役割

「Mantenga」は2つの目的で使われます。1) 「yo」(私)と「él/ella/usted」(彼/彼女/丁寧なあなた)のための特別な動詞の形(接続法)。2) 「usted」(丁寧なあなた)に対する丁寧な命令形。

不規則な「Go」動詞のパターン

動詞「mantener」は「tener」(持つ)と同じパターンに従います。現在直説法の一人称単数形(「yo mantengo」)と、現在接続法(「mantenga」)のすべての形において、語尾の前に「g」が付きます。

接続法と直説法の混同

間違い:Es necesario que él mantiene la promesa. を使用する。

正しい表現: Es necesario que él mantenga la promesa. を使用します。(彼が約束を守ることが必要だ。)スペイン語では、必要性、願望、疑念を表す表現の後ろに特別な「mantenga」の形を使います。

mantengan

man-TEN-ganmanˈteŋ.ɡan

verbB1formal
複数の相手に対して、基準やシステム、あるいは calme(冷静さ)などの状態を維持・堅持するように指示または依頼する場合に使います。「mantener」の接続法現在形です。
小さな子供が、伸ばした手のひらの上に大きくて明るい青色の球体を注意深く乗せて、完全に静止している様子。安定性と維持を表現している。

例文

Es crucial que ustedes mantengan la calma durante la emergencia.

緊急時には、皆さんが冷静さを保つことが極めて重要です。

¡Mantengan una distancia segura de las vías!

線路から安全な距離を保ちなさい!

Ojalá que los precios se mantengan estables este año.

今年は物価が安定を保つことを願っています。

丁寧な命令形(Ustedes)

複数の人(皆さん)に対して丁寧な命令を出す場合、「mantengan」を使います。例:「¡Mantengan el orden!」(秩序を保ちなさい!)。日本語の「~してください」の丁寧な命令形に相当します。

願望・疑念の表現

他者の行動について希望、疑念、必要性を表現したい場合、「mantengan」を使います。これは「espero que」(~を願う)や「es necesario que」(~が必要だ)などの後に続く特別な動詞の形です。

不規則変化の注意点

動詞「mantener」は、非常に一般的な動詞「tener」(持つ)と同じ厄介なパターンに従います。'mantenga/mantengan' の中の「g」や、過去形(例:mantuvo)の「uv」に注目してください。日本語の動詞の活用とは異なり、スペイン語では語幹自体が変化します。

願望を表す際に接続法を使わない

間違い:Espero que mantienen la promesa.

正しい表現: Espero que mantengan la promesa. (願望や希望を表現するとき、スペイン語では通常の現在形ではなく、接続法という特別な動詞形を要求します。日本語では「~することを望む」という形で表現されますが、動詞の形が変わります。)

mantén

man-TENmanˈten

Verb (Command Form)B1informal
親しい相手(単数)に対して、良い状態や特定の状態を保つように直接命令する場合に使います。「mantener」の命令形です。
赤い風船の紐をしっかりと握り、飛ばないようにしている手のクローズアップ。

例文

Mantén la puerta cerrada, por favor.

ドアを閉めたままにしておいてください。

Si quieres un buen trabajo, mantén tus habilidades al día.

良い仕事が欲しければ、スキルを最新の状態に保ちなさい。

¡Mantén la calma! Solo es una pequeña araña.

落ち着いて!ただの小さなクモだよ。

ためらいのない命令形

「Mantén」は、親しい相手(tú)に対して使う肯定の命令形です。相手に「~しなさい」と行動を促すときに使います。

特別な不規則変化

ほとんどのtú命令形は、él/ellaの現在形と同じ形になります(例:habla)。しかし、「mantén」は動詞の原形「mantener」が、非常に不規則な動詞「tener」(持つ)のパターンに従うため、不規則変化します。

直説法(平叙法)の形の誤用

間違い:Tú mantienes la calma.

正しい表現: ¡Mantén la calma! 「Mantienes」は「あなたは~している」(平叙文)を意味し、「Mantén」は「~しなさい!」(命令)を意味します。

afirmar

ah-fear-MAHRa.fiɾˈmaɾ

VerbA2
「維持する」の文脈では、既に持っている意見や信念を強く主張し続ける、あるいは公言するという意味で使われることがあります。
笑顔で頷いている人の画像。

例文

Afirmó que había estado allí.

彼はそこにいたことを断言した。

El testigo afirmó la verdad de su declaración.

証人は自分の証言の真実性を確認した。

—¿Estás seguro? —Afirmativo, estoy seguro.

「確信がある?」「はい、確信しています。」

強く「はい」と言う

インフォーマルなスペイン語では、「¡Afirmativo!」(肯定)や単に「Afirm」を「うん!」のようなカジュアルな「はい」として使うことがよくあります。

「afirmar」と「afirmar」の混同

間違い:物理的に何かを「確固たるものにする」という意味で「afirmar」を使う。

正しい表現: 物理的な意味(何かを固定する/取り付ける)には、「asegurar」または「fijar」を使用してください。

「mantener」とその活用形・関連語の使い分け

最もよくある間違いは、「mantener」の活用形(mantenga, mantengan, mantén)と、文脈によっては「aguantar」や「sostener」を使うべき場面で「mantener」を選んでしまうことです。特に、物理的に支える場合は「sostener」、耐える場合は「aguantar」が適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。