Inklingo

Hoe zeg je "doen alsof" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordoen alsofis fingirgebruik 'fingir' wanneer iemand bewust een act opvoert of een bepaalde emotie of situatie veinzen, zonder dat dit noodzakelijkerwijs betekent dat er iets niet opgemerkt wordt.

fingir🔊B1

Gebruik 'fingir' wanneer iemand bewust een act opvoert of een bepaalde emotie of situatie veinzen, zonder dat dit noodzakelijkerwijs betekent dat er iets niet opgemerkt wordt.

Meer leren →
fingiendo🔊A2

Gebruik 'fingiendo' als een lopende actie die beschrijft dat iemand op dit moment iets veinzen.

Meer leren →
simular🔊B1

Gebruik 'simular' wanneer iemand doet alsof iets waar is, terwijl dit niet het geval is, vaak met de intentie om te misleiden of te overtuigen.

Meer leren →
aparentar🔊B1

Gebruik 'aparentar' om te beschrijven dat iemand een bepaalde indruk wekt of een bepaalde leeftijd, toestand of gevoel uitstraalt, wat niet per se de werkelijkheid is.

Meer leren →
hacerse🔊B2

Gebruik 'hacerse' in de betekenis van 'zich voordoen als' of 'doen alsof' wanneer iemand een specifieke rol aanneemt of zich gedraagt op een manier die niet bij hem/haar past, vaak met een uitdrukking erbij zoals 'hacerse el tonto'.

Meer leren →
disimular🔊B2

Gebruik 'disimular' wanneer iemand doet alsof hij/zij iets niet opmerkt of een emotie verbergt om de situatie te managen of te voorkomen dat anderen iets doorhebben.

Meer leren →
Dutch → Spaans

fingir

feen-HEERfinˈxiɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'fingir' wanneer iemand bewust een act opvoert of een bepaalde emotie of situatie veinzen, zonder dat dit noodzakelijkerwijs betekent dat er iets niet opgemerkt wordt.
Een kinderboekillustratie van een klein kind dat op de grond zit, dramatisch fronst en een hand bij zijn gezicht houdt alsof hij huilt, terwijl hij stiekem door één oog gluurt om te zien of iemand kijkt.

Voorbeelden

Ella fingió no escuchar el despertador.

Ze deed alsof ze de wekker niet hoorde.

No tienes que fingir felicidad si estás triste.

Je hoeft geen geluk te veinzen als je verdrietig bent.

El niño finge ser un piloto de carreras con su juguete.

De jongen doet alsof hij een autocoureur is met zijn speelgoed.

De G-naar-J Wissel

In de 'yo'-vorm van de tegenwoordige tijd (en alle vormen van de tegenwoordige aanvoegende wijs), verandert de 'g' in een 'j' (finjo, finja). Dit gebeurt zodat het geluid sterk blijft, vergelijkbaar met de 'g' in het Nederlandse woord 'gaan'.

Gebruik van 'Fingir Que'

Wanneer je 'fingir que...' (doen alsof...) gebruikt, blijft het volgende werkwoord meestal in de normale indicatief, tenzij je twijfel of onmogelijkheid over de veinzerij zelf uitdrukt.

De J Vergeten

Fout:Yo fingo (Incorrect)

Correctie: Yo finjo (Correct). Onthoud dat de 'g' in een 'j' moet veranderen wanneer deze gevolgd wordt door een 'o' of 'a' om dat harde geluid te behouden.

fingiendo

fin-HYEN-dohfiŋˈxjen.do

Verb form (Gerund)A2neutraal
Gebruik 'fingiendo' als een lopende actie die beschrijft dat iemand op dit moment iets veinzen.
Een eenvoudig stripfiguur dat een helder, lachend theatermasker voor zijn gezicht houdt, terwijl zijn zichtbare ogen boven het masker er oprecht vermoeid uitzien, wat de daad van veinzen illustreert.

Voorbeelden

Ella está fingiendo que no le importa el resultado.

Ze doet alsof het haar niet uitmaakt wat de uitslag is.

Estuvimos fingiendo toda la noche para no arruinar la sorpresa.

We waren de hele nacht aan het veinzen om de verrassing niet te verpesten.

Él entró a la oficina fingiendo una sonrisa.

Hij kwam het kantoor binnen met een geforceerde glimlach.

Vorming van Continue Acties

Het woord 'fingiendo' is de '-ing' vorm van 'fingir'. Het wordt meestal gekoppeld aan een vorm van het werkwoord 'estar' (zijn) om aan te geven dat de actie op dit moment plaatsvindt: 'estoy fingiendo' (ik ben aan het veinzen).

Spellingverandering in het Basiswerkwoord

Het basiswerkwoord 'fingir' is lastig omdat de 'g' verandert in een 'j' wanneer deze gevolgd wordt door een 'a' of 'o'. Bijvoorbeeld, de 'yo'-vorm is 'finjo' (ik veins), niet 'fingo'. Het gerundium 'fingiendo' behoudt echter de 'g' omdat het gevolgd wordt door een 'i'.

Verwarring met Gerundia

Fout:Het gebruik van 'fingiendo' in de structuur van een Nederlandse zin, bijv. 'Fingiendo is moeilijk.'

Correctie: In het Spaans moet je het infinitief (fingir) als onderwerp gebruiken: 'Fingir es difícil' (Veinzen is moeilijk). 'Fingiendo' beschrijft alleen een voortdurende actie of manier.

simular

see-moo-LAHRsimuˈlaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'simular' wanneer iemand doet alsof iets waar is, terwijl dit niet het geval is, vaak met de intentie om te misleiden of te overtuigen.
Een kind met een kartonnen kroon en een rode cape, dat zich voordoet als een koning.

Voorbeelden

Ella intentó simular sorpresa, pero ya sabía el secreto.

Ze probeerde te doen alsof ze verrast was, maar ze wist het geheim al.

El jugador cayó al suelo para simular una falta.

De speler viel op de grond om een overtreding te faken.

No tienes que simular que te gusta la comida si no es así.

Je hoeft niet te doen alsof je het eten lekker vindt als dat niet zo is.

Directe verbindingen

In tegenstelling tot het Nederlandse 'doen alsof', wordt 'simular' vaak direct gevolgd door een infinitief (werkwoordsvorm die eindigt op -ar, -er of -ir) zonder dat er een voegwoord zoals 'a' nodig is.

Doen alsof iets gebeurt

Als je wilt zeggen dat iemand doet alsof 'dat' iets gebeurt, gebruik dan 'simular que' gevolgd door een normale zin.

Gebruik van 'pretender' in plaats van 'simular'

Fout:Pretendo estar enfermo.

Correctie: Simulo estar enfermo. In het Spaans betekent 'pretender' 'streven naar' of 'van plan zijn', niet iets faken.

aparentar

ah-pah-rehn-tarapaɾenˈtaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'aparentar' om te beschrijven dat iemand een bepaalde indruk wekt of een bepaalde leeftijd, toestand of gevoel uitstraalt, wat niet per se de werkelijkheid is.
Een man met grijs haar en een jeugdig gezicht, gekleed in een moderne outfit.

Voorbeelden

Ella aparenta menos edad de la que tiene.

Ze ziet er jonger uit dan ze werkelijk is.

No tienes que aparentar que estás feliz si no lo estás.

Je hoeft niet te doen alsof je gelukkig bent als dat niet zo is.

Mucha gente gasta dinero que no tiene solo por aparentar.

Veel mensen geven geld uit dat ze niet hebben, puur om op te scheppen.

Gebruik voor leeftijd

Als je wilt zeggen hoe oud iemand eruitziet, volg dan het werkwoord direct op met het getal: 'Ella aparenta treinta años' (Ze ziet er dertig uit).

Aparentar vs. Parecer

Gebruik 'aparentar' wanneer iemand actief een (soms valse) indruk geeft en 'parecer' voor algemene indrukken. Vergelijk het met het Nederlandse 'lijken' (algemeen) en 'doen alsof' (actief een indruk wekken).

Leeftijd met 'kijken'

Fout:Ella mira joven.

Correctie: Ella aparenta ser joven of Ella parece joven. 'Mirar' is voor de handeling van het kijken naar iets, niet voor hoe je eruitziet. Nederlanders gebruiken vaak 'kijken' in deze context, maar het Spaanse 'aparentar' of 'parecer' is correcter.

hacerse

ah-SEHR-sehaˈθeɾse

VerbB2neutraal
Gebruik 'hacerse' in de betekenis van 'zich voordoen als' of 'doen alsof' wanneer iemand een specifieke rol aanneemt of zich gedraagt op een manier die niet bij hem/haar past, vaak met een uitdrukking erbij zoals 'hacerse el tonto'.
Een kind met een geïmproviseerde rode cape en een papieren kroon, die een dramatische pose aanneemt terwijl hij op een klein stoeltje staat, duidelijk poserend als royalty.

Voorbeelden

Cuando pregunté por la cena, él se hizo el tonto.

Toen ik naar het avondeten vroeg, deed hij alsof hij van niets wist (de dwaas).

Para evitar el trabajo, se hizo el enfermo.

Om het werk te vermijden, deed hij alsof hij ziek was.

No te hagas el héroe, es peligroso.

Probeer niet de held te spelen; het is gevaarlijk.

Hacerse + Bepaald Lidwoord

In deze betekenis wordt 'hacerse' bijna altijd gevolgd door het bepaalde lidwoord (el, la, los, las) vóór het zelfstandig naamwoord of bijvoeglijk naamwoord dat de gespeelde toestand beschrijft (bijv. 'se hizo el tonto').

Opzettelijke Actie

Dit aspect impliceert een bewuste beslissing om zich op een bepaalde manier te gedragen om anderen voor de gek te houden of iets te vermijden.

Het Lidwoord Weglaten

Fout:Se hizo tonto.

Correctie: Se hizo el tonto. (Het toevoegen van 'el' maakt duidelijk dat je de rol van een dwaas speelt.)

disimular

dee-see-moo-LAHRdisimuˈlaɾ

verbB2neutraal
Gebruik 'disimular' wanneer iemand doet alsof hij/zij iets niet opmerkt of een emotie verbergt om de situatie te managen of te voorkomen dat anderen iets doorhebben.
Een persoon die naar een vogel in de lucht kijkt en opzettelijk een gemorst glas water op tafel naast zich negeert.

Voorbeelden

¡Disimula! Ahí viene tu ex novio.

Doe kalm! Daar komt je ex-vriend.

Vio el accidente pero disimuló y siguió caminando.

Hij zag het ongeluk maar deed alsof hij het niet zag en liep door.

No sabe disimular; se le nota en la cara cuando miente.

Hij weet niet hoe hij kalm moet blijven; je ziet het aan zijn gezicht als hij liegt.

Gebruik van 'disimular' zonder object

Wanneer je 'disimular' op zichzelf gebruikt, betekent het dat je probeert natuurlijk of onverschillig te doen, zodat mensen niets vermoeden.

Pretender vs. Disimular

Fout:Het gebruiken van 'pretender' om 'doen alsof je het niet weet' te betekenen.

Correctie: In het Spaans betekent 'pretender' meestal 'streven naar' of 'proberen'. Gebruik 'disimular' wanneer je onverschillig doet of een reactie verbergt.

Fingir vs. Simular

De grootste valkuil is het verwarren van 'fingir' en 'simular'. Beide betekenen 'doen alsof', maar 'fingir' is breder en kan elke vorm van veinzen omvatten, terwijl 'simular' vaak impliceert dat je iets doet alsof het echt is om anderen te overtuigen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.