Hoe zeg je "effectief" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “effectief” is “efectivo” — gebruik 'efectivo' als je wilt zeggen dat iets een positief of gewenst resultaat heeft bereikt, vergelijkbaar met 'succesvol' of 'resultaatgericht'.
efectivo
eh-fek-TEE-vohe.fekˈti.βo

Voorbeelden
La campaña publicitaria fue muy efectiva.
De reclamecampagne was erg effectief.
La nueva estrategia de ventas ha sido muy efectiva.
De nieuwe verkoopstrategie is zeer effectief geweest.
La cifra efectiva de asistentes fue de cien personas.
Het daadwerkelijke aantal aanwezigen was honderd mensen.
Necesitamos una solución más efectiva para este problema.
We hebben een effectievere oplossing nodig voor dit probleem.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'efectivo' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in zowel geslacht (mannelijk/vrouwelijk) als getal (enkelvoud/meervoud). Bijvoorbeeld: 'solución efectiva' (vrouwelijk enkelvoud) of 'resultados efectivos' (mannelijk meervoud). Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'een effectieve oplossing' of 'effectieve resultaten' zeggen.
Verwarring tussen bijvoeglijk naamwoord en zelfstandig naamwoord
Fout: “Het gebruiken van 'el efectivo' om 'de effectieve' te betekenen bij het beschrijven van een vrouwelijk zelfstandig naamwoord.”
Correctie: Gebruik altijd 'efectiva' als het zelfstandig naamwoord vrouwelijk is (bv. 'la técnica efectiva'). Het zelfstandig naamwoord 'el efectivo' betekent altijd 'contant geld'.
eficaz
eh-fee-KAHSSefiˈkaθ

Voorbeelden
Este medicamento es muy eficaz contra el dolor de cabeza.
Dit medicijn is erg effectief tegen hoofdpijn.
Este jarabe es muy eficaz para la tos.
Dit middel is erg effectief tegen hoest.
Buscamos una manera más eficaz de trabajar.
We zoeken een effectievere manier van werken.
La policía tomó medidas eficaces para controlar la situación.
De politie nam effectieve maatregelen om de situatie onder controle te krijgen.
Geslachtloosheid
Dit woord verandert niet van uitgang voor mannen of vrouwen. Je kunt 'un hombre eficaz' of 'una mujer eficaz' zeggen zonder het woord te veranderen.
Meervoudsvorm
Om het meervoud te maken, voeg je '-es' toe en verander je de 'z' in een 'c', waardoor het 'eficaces' wordt.
De 'a'-valkuil
Fout: “una solución eficaza”
Correctie: una solución eficaz (omdat het woord eindigt op 'z', blijft het hetzelfde voor zowel mannelijke als vrouwelijke zaken).
efectivamente
eh-fek-tee-bah-MEN-tehefektibaˈmente

Voorbeelden
El pago se realizó efectivamente al día siguiente.
De betaling werd inderdaad de volgende dag uitgevoerd.
La ley no se aplicó efectivamente hasta el año siguiente.
De wet werd pas het volgende jaar effectief toegepast.
Het Resultaat Beschrijven
Dit gebruik beschrijft hoe een actie in de praktijk is voltooid, en niet alleen op papier.
válido
Voorbeelden
Este ticket es válido por un año.
Dit ticket is een jaar geldig.
poderosa
poh-deh-ROH-sahpo.ðeˈɾo.sa

Voorbeelden
Tiene una mente poderosa y analítica.
Hij heeft een krachtige en analytische geest.
Esta es la aspiradora más poderosa que hemos comprado; limpia todo.
Dit is de krachtigste stofzuiger die we hebben gekocht; hij maakt alles schoon.
La nueva fórmula química es increíblemente poderosa contra las bacterias.
De nieuwe chemische formule is ongelooflijk potent tegen bacteriën.
virtual
beer-too-AHLbiɾˈtwal

Voorbeelden
Con esa ventaja, es el ganador virtual de la carrera.
Met dat voordeel is hij de virtuele winnaar van de race.
Con esa ventaja, ya es el virtual ganador.
Met die voorsprong is hij al de virtuele winnaar.
Hay un virtual empate entre los dos candidatos.
Er is een virtueel gelijkspel tussen de twee kandidaten.
El equipo sufrió una virtual eliminación tras perder el partido.
Het team leed een virtuele uitschakeling na het verliezen van de wedstrijd.
Plaatsing voor nadruk
Wanneer 'virtual' in deze 'bijna zeker' zin wordt gebruikt, komt het soms VOOR het zelfstandig naamwoord om nadruk te leggen, zoals 'el virtual ganador'.
Verwarring met 'Echt'
Fout: “Pensar que un 'virtual ganador' ya tiene el trofeo.”
Correctie: Een 'virtuele winnaar' is iemand die vrijwel zeker gaat winnen, maar het is nog niet officieel.
Verwarring tussen 'efectivo' en 'eficaz'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




