Hoe zeg je "ontsnappen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ontsnappen” is “escapar” — gebruik 'escapar' als het gaat om het ontkomen aan gevaar, opsluiting of een dreigende situatie, zoals ontsnappen aan de politie..
escapar
/es-kah-PAHR//es.kaˈpaɾ/

Voorbeelden
El ladrón logró escapar de la policía después de la persecución.
De dief wist na de achtervolging aan de politie te ontsnappen.
Necesitamos escapar de la rutina por un fin de semana.
We moeten er even tussenuit (wegkomen) van de routine voor een weekend.
El gato siempre escapa por la ventana abierta.
De kat ontsnapt altijd door het open raam.
Gebruik van 'de' voor de oorsprong
Wanneer je aangeeft aan welke plaats of zaak je ontsnapt, gebruik je altijd het voorzetsel 'de': 'escapar de la casa' (ontsnappen uit het huis). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'uit' of 'van'.
Het weglaten van het voorzetsel
Fout: “Quiero escapar el trabajo.”
Correctie: Quiero escapar del trabajo. (De 'de' is essentieel om de bron van de ontsnapping aan te geven, net als in het Nederlands 'ontsnappen aan het werk'.)
escapando
/es-kah-PAHN-doh//eskaˈpando/

Voorbeelden
El prisionero está escapando por el túnel.
De gevangene is door de tunnel aan het ontsnappen.
Creo que el gas se está escapando de la estufa.
Ik denk dat er gas lekt uit het fornuis.
El tiempo se nos está escapando de las manos.
De tijd glipt door onze vingers.
De '-ando' uitgang
In het Spaans is het toevoegen van '-ando' aan een 'ar'-werkwoord vergelijkbaar met het toevoegen van '-ing' in het Nederlands om aan te geven dat een actie nu plaatsvindt.
Gebruik met 'estar'
Om te zeggen dat iemand 'aan het ontsnappen is', gebruik je 'está' direct vóór 'escapando'.
Vergeet het hulpwerkwoord niet
Fout: “Yo escapando.”
Correctie: Estoy escapando. In het Spaans heb je meestal een vorm van 'zijn' nodig, zoals 'estoy' of 'estás', om de zin compleet te maken.
Escapar vs. Escapando
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

