Hoe zeg je "regel" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “regel” is “regla” — gebruik 'regla' als je spreekt over een richtlijn, instructie of een algemene gedragsregel, vooral in informele contexten of bij spelletjes.
regla
RREH-glahˈreɣla

Voorbeelden
Hay que seguir las reglas del juego si queremos ganar.
We moeten de regels van het spel volgen als we willen winnen.
Esa es una regla básica de convivencia en este edificio.
Dat is een basisregel van samenleven in dit gebouw.
La regla general es llegar siempre a tiempo.
De algemene regel is om altijd op tijd te komen.
Gebruik van het Meervoud
Wanneer men het heeft over richtlijnen of instructies, wordt 'regla' zeer vaak in het meervoud gebruikt: 'las reglas' (de regels). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'de regels'.
'Wet' gebruiken in plaats van 'Regel'
Fout: “ 'Ley' gebruiken voor de regels van een spel.”
Correctie: Gebruik 'regla' voor richtlijnen of spelregels; 'ley' (wet) wordt meestal gereserveerd voor formele, wettelijke statuten die door de overheid worden gehandhaafd. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'regel' en 'wet' in het Nederlands.
norma
NOR-mahˈnoɾma

Voorbeelden
Debemos seguir las normas de seguridad en el trabajo.
We moeten de veiligheidsregels op het werk volgen.
El gobierno aprobó una nueva norma para proteger el medio ambiente.
De overheid heeft een nieuw voorschrift goedgekeurd ter bescherming van het milieu.
Geslachtcontrole
Onthoud dat 'norma' een vrouwelijk woord is, dus gebruik altijd 'la' of 'una' ervoor, en gebruik vrouwelijke bijvoeglijke naamwoorden (bijv. 'la norma estricta').
Het verkeerde lidwoord gebruiken
Fout: “El norma”
Correctie: La norma. Hoewel het eindigt op 'a', is het gemakkelijk te vergeten dat het vrouwelijk is, maar 'norma' krijgt altijd 'la'.
ley
leyˈlei̯

Voorbeelden
La ley de la gravedad es un principio fundamental de la física.
De zwaartekrachtswet is een fundamenteel principe van de natuurkunde.
En los negocios, la ley de la oferta y la demanda determina los precios.
In de zakenwereld bepaalt de wet van vraag en aanbod de prijzen.
Es ley de vida que las cosas cambien con el tiempo.
Het is een natuurwet dat dingen in de loop van de tijd veranderen.
principio
prin-SEE-pee-ohpɾinˈθi.pjo

Voorbeelden
Es una mujer de principios firmes.
Ze is een vrouw met vaste principes.
No lo haré, va en contra de mis principios.
Ik doe het niet, het gaat tegen mijn principes in.
El principio de la gravedad explica por qué las cosas caen.
Het principe van de zwaartekracht verklaart waarom dingen vallen.
regulación
Voorbeelden
La regulación del tráfico es necesaria en las ciudades grandes.
Verkeersregeling is noodzakelijk in grote steden.
verso
behr-sohˈbeɾso

Voorbeelden
Escribí un verso sobre el mar.
Ik schreef een dichtregel over de zee.
Este poema tiene rimas en cada verso.
Dit gedicht heeft rijm in elke regel.
Prefiero escribir en verso libre porque es más moderno.
Ik schrijf liever in vrije versvorm omdat het moderner is.
Verso vs. Strofe
In het Nederlands noemen we een groep dichtregels een 'strofe'. In het Spaans is 'verso' slechts ÉÉN regel. Een groep regels (een alinea) heet een 'estrofa'.
Verwarring met 'verse'
Fout: “Het Spaanse 'verso' gebruiken om een sectie van een lied te bedoelen. In het Spaans is dat een 'estrofa'.”
Correctie: Gebruik 'verso' voor een enkele regel en 'estrofa' voor het hele blok songtekst.
Regla, norma of ley?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




