Inklingo

Hoe zeg je "thema" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorthemais temagebruik 'tema' voor het hoofdonderwerp van een gesprek, vergadering, film, feest of project, of voor een liedje/nummer van een artiest..

Dutch → Spaans

tema

/TEH-mah//ˈte.ma/

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'tema' voor het hoofdonderwerp van een gesprek, vergadering, film, feest of project, of voor een liedje/nummer van een artiest.
Twee vereenvoudigde stripfiguren zitten aan een kleine tafel, beiden kijken aandachtig naar één felgekleurde, gestileerde appel in het midden van de tafel, wat het focuspunt van hun gesprek voorstelt.

Voorbeelden

El tema principal de la reunión es el nuevo proyecto.

Het hoofdonderwerp van de vergadering is het nieuwe project.

No quiero hablar de ese tema ahora.

Ik wil het nu niet over dat onderwerp hebben.

La amistad es un tema central en la novela.

Vriendschap is een centraal thema in de roman.

¿Has escuchado el último tema de este artista?

Heb je het nieuwste nummer van deze artiest gehoord?

Mannelijke Zelfstandige Naamwoorden die eindigen op '-a'

Verrassing! Hoewel 'tema' eindigt op '-a', is het een mannelijk woord. Je zegt altijd 'el tema' of 'un tema'. Dit komt vaak voor bij woorden die oorspronkelijk uit het Grieks komen, zoals 'problema', 'idioma' en 'mapa'.

Het Verkeerde Geslacht Gebruiken

Fout:Me interesa *la tema* de la película.

Correctie: Me interesa *el tema* de la película. Onthoud dat 'tema' mannelijk is, dus het heeft 'el' nodig, niet 'la'.

asunto

/ah-SOON-toh//aˈsunto/

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'asunto' specifiek voor het onderwerp van een e-mail, brief of een discussie die formeel of zakelijk is.
Twee personages bespreken een onderwerp, gesymboliseerd door een zwevende gloeilamp boven het hoofd van één spreker.

Voorbeelden

El asunto del correo electrónico era 'Reunión Urgente'.

Het onderwerp van de e-mail was 'Dringende Vergadering'.

Cambiemos de asunto, por favor. No quiero hablar de eso.

Laten we van onderwerp veranderen, alsjeblieft. Ik wil het daar niet over hebben.

El asunto principal de la clase de hoy es el medio ambiente.

Het hoofdonderwerp van de les van vandaag is het milieu.

Verwarring met 'Sujeto'

Fout:Het gebruik van 'sujeto' voor het onderwerp van een gesprek. 'Sujeto' betekent meestal een persoon of het onderwerp van een zin in de grammatica.

Correctie: Voor het onderwerp van een e-mail, boek of gesprek gebruikt u altijd 'asunto' of 'tema'. Bijvoorbeeld: 'El asunto de la película es el amor' (Het thema van de film is liefde).

argumento

/ar-goo-MEN-toh//aɾɣuˈmento/

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'argumento' wanneer je het hebt over de plot of het verhaal, vooral bij boeken, films of toneelstukken.
Een kleurrijke prentenboekillustratie die een kronkelend pad afbeeldt dat de narratieve plot voorstelt, beginnend bij een klein huisje en leidend naar een kasteel, wat het begin, midden en einde van een verhaal symboliseert.

Voorbeelden

El argumento de la novela era tan complejo que me perdí.

De plot van de roman was zo complex dat ik verdwaald raakte.

Necesito saber el argumento antes de ver la película.

Ik moet de verhaallijn weten voordat ik de film ga kijken.

motivo

moh-TEE-voh/moˈtiβo/

zelfstandig naamwoordB2neutraal
Gebruik 'motivo' voor een terugkerend muzikaal idee of een centraal concept in een kunstwerk, literatuur of muziekstuk.
Een ezel houdt een doek vast met een grote, centrale, gestileerde rode hart. Kleinere, eenvoudige decoratieve elementen zoals kleine sterren en bladeren zijn rond het hart verspreid, wat het hart als hoofdonderwerp benadrukt.

Voorbeelden

La sinfonía tiene un motivo melódico que se repite en cada movimiento.

De symfonie heeft een melodisch motief dat in elk deel herhaald wordt.

El motivo floral domina el diseño de la tela.

Het bloemmotief/ontwerp domineert het stofpatroon.

Context is Cruciaal

Wanneer 'motivo' in een artistieke context wordt gebruikt, verwijst het naar het centrale, terugkerende idee of element dat het werk samenbindt.

hilo

EE-loh/ˈilo/

zelfstandig naamwoordB2neutraal
Gebruik 'hilo' om de draad van een gesprek, een verhaal of een gedachtegang aan te duiden, vooral als deze verloren gaat.
Twee vriendelijke personages die tegenover elkaar staan en praten, visueel verbonden door een enkele, doorlopende, felgekleurde draad die tussen hen stroomt, wat de continuïteit van hun dialoog symboliseert.

Voorbeelden

Perdí el hilo de la conversación cuando sonó mi teléfono.

Ik verloor de draad van het gesprek toen mijn telefoon ging.

El hilo de la novela es muy complicado, con muchos giros.

De plotlijn van de roman is erg ingewikkeld, met veel wendingen.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis lijkt sterk op hoe het Nederlands 'draad' gebruikt om de ononderbroken lijn van gedachten in een discussie of verhaal te beschrijven ('de draad kwijtraken').

Veelvoorkomende verwarring: 'tema' vs. 'asunto'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'tema' en 'asunto'. 'Tema' is breder en gaat over het hoofdonderwerp van bijvoorbeeld een film of vergadering. 'Asunto' wordt specifieker gebruikt voor het onderwerp van een e-mail of een meer zakelijke kwestie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.