Hoe zeg je "thema" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “thema” is “tema” — gebruik 'tema' voor het hoofdonderwerp van een gesprek, vergadering, film, feest of project, of voor een liedje/nummer van een artiest..
tema
/TEH-mah//ˈte.ma/

Voorbeelden
El tema principal de la reunión es el nuevo proyecto.
Het hoofdonderwerp van de vergadering is het nieuwe project.
No quiero hablar de ese tema ahora.
Ik wil het nu niet over dat onderwerp hebben.
La amistad es un tema central en la novela.
Vriendschap is een centraal thema in de roman.
¿Has escuchado el último tema de este artista?
Heb je het nieuwste nummer van deze artiest gehoord?
Mannelijke Zelfstandige Naamwoorden die eindigen op '-a'
Verrassing! Hoewel 'tema' eindigt op '-a', is het een mannelijk woord. Je zegt altijd 'el tema' of 'un tema'. Dit komt vaak voor bij woorden die oorspronkelijk uit het Grieks komen, zoals 'problema', 'idioma' en 'mapa'.
Het Verkeerde Geslacht Gebruiken
Fout: “Me interesa *la tema* de la película.”
Correctie: Me interesa *el tema* de la película. Onthoud dat 'tema' mannelijk is, dus het heeft 'el' nodig, niet 'la'.
asunto
/ah-SOON-toh//aˈsunto/

Voorbeelden
El asunto del correo electrónico era 'Reunión Urgente'.
Het onderwerp van de e-mail was 'Dringende Vergadering'.
Cambiemos de asunto, por favor. No quiero hablar de eso.
Laten we van onderwerp veranderen, alsjeblieft. Ik wil het daar niet over hebben.
El asunto principal de la clase de hoy es el medio ambiente.
Het hoofdonderwerp van de les van vandaag is het milieu.
Verwarring met 'Sujeto'
Fout: “Het gebruik van 'sujeto' voor het onderwerp van een gesprek. 'Sujeto' betekent meestal een persoon of het onderwerp van een zin in de grammatica.”
Correctie: Voor het onderwerp van een e-mail, boek of gesprek gebruikt u altijd 'asunto' of 'tema'. Bijvoorbeeld: 'El asunto de la película es el amor' (Het thema van de film is liefde).
argumento
/ar-goo-MEN-toh//aɾɣuˈmento/

Voorbeelden
El argumento de la novela era tan complejo que me perdí.
De plot van de roman was zo complex dat ik verdwaald raakte.
Necesito saber el argumento antes de ver la película.
Ik moet de verhaallijn weten voordat ik de film ga kijken.
motivo
moh-TEE-voh/moˈtiβo/

Voorbeelden
La sinfonía tiene un motivo melódico que se repite en cada movimiento.
De symfonie heeft een melodisch motief dat in elk deel herhaald wordt.
El motivo floral domina el diseño de la tela.
Het bloemmotief/ontwerp domineert het stofpatroon.
Context is Cruciaal
Wanneer 'motivo' in een artistieke context wordt gebruikt, verwijst het naar het centrale, terugkerende idee of element dat het werk samenbindt.
hilo
EE-loh/ˈilo/

Voorbeelden
Perdí el hilo de la conversación cuando sonó mi teléfono.
Ik verloor de draad van het gesprek toen mijn telefoon ging.
El hilo de la novela es muy complicado, con muchos giros.
De plotlijn van de roman is erg ingewikkeld, met veel wendingen.
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis lijkt sterk op hoe het Nederlands 'draad' gebruikt om de ononderbroken lijn van gedachten in een discussie of verhaal te beschrijven ('de draad kwijtraken').
Veelvoorkomende verwarring: 'tema' vs. 'asunto'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




