Hoe zeg je "verdelen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verdelen” is “compartir” — gebruik 'compartir' wanneer je iets deelt met één of enkele personen, vaak in een informele, persoonlijke context.
compartir
kom-par-TEERkom.paɾˈtiɾ

Voorbeelden
Yo siempre comparto mi almuerzo con mi hermana.
Ik deel altijd mijn lunch met mijn zus.
¿Podemos compartir un taxi para ir al aeropuerto?
Kunnen we een taxi delen om naar de luchthaven te gaan?
Ellos comparten un pequeño apartamento en el centro.
Ze delen een klein appartement in het centrum.
Direct Gebruik
In tegenstelling tot sommige Nederlandse werkwoorden, wordt 'compartir' meestal direct gevolgd door hetgeen dat gedeeld wordt (bv. 'compartir la pizza'). In het Nederlands zouden we vaak 'de pizza delen' zeggen, wat hier direct overeenkomt.
Onjuist gebruik van 'con'
Fout: “Voy a compartir con el pastel. (Ik ga delen met de taart.)”
Correctie: Voy a compartir el pastel. (Ik ga de taart delen.) Gebruik 'con' alleen voor de persoon met wie je deelt.
dividir
dee-vee-DEERdiβiˈðiɾ

Voorbeelden
Dividimos la pizza en ocho trozos.
We verdelen de pizza in acht plakjes.
El río divide la ciudad en dos partes.
De rivier scheidt de stad in twee delen.
Tenemos que dividir los gastos del viaje.
We moeten de reiskosten verdelen.
Este tema divide profundamente a la sociedad.
Dit onderwerp verdeelt de samenleving diep.
Gebruik van 'en' voor delen
Als je zegt waarin je iets verdeelt, gebruik dan altijd 'en'. Bijvoorbeeld: 'Dividir en partes' (Verdelen in delen).
Een perfect regelmatig -ir werkwoord
Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ir. Als je weet hoe je 'vivir' moet vervoegen, ken je 'dividir' al!
Gebruik van 'a' bij personen
Wanneer 'dividir' op personen (zoals de samenleving of een groep) slaat, heb je vaak de 'persoonlijke a' nodig: 'Divide a los ciudadanos'.
Divide 'into' vs Divide 'en'
Fout: “Dividir a dos partes.”
Correctie: Dividir en dos partes. In het Spaans gebruiken we 'en' om het resultaat van de deling aan te geven, niet 'a'.
repartir
reh-par-teerreparˈtir

Voorbeelden
El cartero reparte el correo todas las mañanas.
De postbode bezorgt de post elke ochtend.
Vamos a repartir los dulces entre los niños.
We gaan de snoepjes onder de kinderen verdelen.
Es importante repartir las tareas de la casa equitativamente.
Het is belangrijk om de huishoudelijke taken eerlijk te verdelen.
Wie ontvangt de items?
Gebruik het woord 'entre' (onder) of 'a' (aan) om aan te geven wie iets ontvangt dat je verdeelt. Bijvoorbeeld: 'Reparto volantes a los peatones' (Ik deel flyers uit aan voetgangers).
Samenwerken
Wanneer mensen dingen onderling verdelen, gebruiken we de reflexieve vorm 'repartirse'. Voorbeeld: 'Se repartieron el trabajo' (Ze verdeelden het werk onderling).
Repartir vs. Compartir
Fout: “Het gebruiken van 'repartir' als je 'delen' bedoelt in de zin van een ervaring. In het Nederlands gebruiken we 'delen' voor zowel het verdelen van spullen als het delen van een ervaring. In het Spaans is dit anders.”
Correctie: Gebruik 'repartir' voor het verdelen van fysieke items of taken in stukken. Gebruik 'compartir' voor het delen van een maaltijd, een appartement of een gevoel.
partir
par-TEERpaɾˈtiɾ

Voorbeelden
Necesito partir el pastel en ocho rebanadas iguales.
Ik moet de taart in acht gelijke stukken snijden.
Partieron la leña para la chimenea antes de la cena.
Ze splitsten het brandhout voor de open haard voor het avondeten.
Ellos partieron la herencia entre los tres hermanos.
Ze verdeelden de erfenis onder de drie broers en zussen.
Transitief Gebruik
In deze betekenis is 'partir' transitief, wat betekent dat de actie direct iets beïnvloedt. Je moet altijd aangeven wat je aan het verdelen of splitsen bent.
distribuir
dees-tree-bwee-eerdistriˈβwiɾ

Voorbeelden
La empresa distribuye sus productos por todo el país.
Het bedrijf verdeelt zijn producten over het hele land.
El profesor distribuyó los exámenes a los estudiantes.
De leraar deelde de examens uit aan de studenten.
Necesitamos un camión para distribuir la ayuda humanitaria.
We hebben een vrachtwagen nodig om de hulpgoederen te distribueren.
Debemos distribuir mejor los muebles en la sala.
We moeten de meubels beter indelen in de woonkamer.
De 'Y' Spellingregel
Wanneer 'distribuir' een uitgang krijgt die niet met 'i' begint, voegen we een 'y' toe om de klank correct te houden. Bijvoorbeeld, het is 'yo distribuyo' in plaats van 'distribu-o'.
De Gerundium (Bezig met) Vorm
Vanwege de spellingsregels verandert de '-ing' vorm de 'i' in een 'y', waardoor het 'distribuyendo' wordt.
Gebruik met Ruimte
Bij het praten over huizen of kamers gebruiken we vaak het voltooid deelwoord 'distribuido' als bijvoeglijk naamwoord om aan te geven of een indeling goed of slecht is.
De 'Y' Vergeten
Fout: “Yo distribuo los papeles.”
Correctie: Yo distribuyo los papeles. Je moet de 'y' toevoegen wanneer het werkwoord gevolgd wordt door een 'o', 'e', of 'a'.
separar
seh-pah-RAHRsepaˈɾaɾ

Voorbeelden
Tienes que separar la ropa blanca de la de color.
Je moet de witte was van de gekleurde was scheiden.
Estamos separando la basura para reciclar.
We zijn het afval aan het sorteren om te recyclen.
El profesor separó a los dos alumnos que estaban hablando.
De leraar scheidde de twee leerlingen die aan het praten waren.
Gebruik van 'con' en 'de'
Wanneer je het ene van het andere scheidt, gebruik je 'de' (van). Bijvoorbeeld: 'separar la sal del azúcar' (het zout van de suiker scheiden).
Separar vs. Partir
Fout: “Het gebruik van 'partir' voor het sorteren van items.”
Correctie: Gebruik 'separar' wanneer je items in verschillende stapels organiseert; gebruik 'partir' wanneer je één enkel item breekt of in stukken snijdt. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'scheiden' en 'breken/snijden' in het Nederlands.
dividir
dee-vee-DEERdiβiˈðiɾ

Voorbeelden
Este tema divide profundamente a la sociedad.
Dit onderwerp verdeelt de samenleving diep.
Dividimos la pizza en ocho trozos.
We verdelen de pizza in acht plakjes.
El río divide la ciudad en dos partes.
De rivier scheidt de stad in twee delen.
Tenemos que dividir los gastos del viaje.
We moeten de reiskosten verdelen.
Gebruik van 'en' voor delen
Als je zegt waarin je iets verdeelt, gebruik dan altijd 'en'. Bijvoorbeeld: 'Dividir en partes' (Verdelen in delen).
Een perfect regelmatig -ir werkwoord
Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ir. Als je weet hoe je 'vivir' moet vervoegen, ken je 'dividir' al!
Gebruik van 'a' bij personen
Wanneer 'dividir' op personen (zoals de samenleving of een groep) slaat, heb je vaak de 'persoonlijke a' nodig: 'Divide a los ciudadanos'.
Divide 'into' vs Divide 'en'
Fout: “Dividir a dos partes.”
Correctie: Dividir en dos partes. In het Spaans gebruiken we 'en' om het resultaat van de deling aan te geven, niet 'a'.
distribuir
dees-tree-bwee-eerdistriˈβwiɾ

Voorbeelden
Debemos distribuir mejor los muebles en la sala.
We moeten de meubels beter indelen in de woonkamer.
La empresa distribuye sus productos por todo el país.
Het bedrijf verdeelt zijn producten over het hele land.
El profesor distribuyó los exámenes a los estudiantes.
De leraar deelde de examens uit aan de studenten.
Necesitamos un camión para distribuir la ayuda humanitaria.
We hebben een vrachtwagen nodig om de hulpgoederen te distribueren.
De 'Y' Spellingregel
Wanneer 'distribuir' een uitgang krijgt die niet met 'i' begint, voegen we een 'y' toe om de klank correct te houden. Bijvoorbeeld, het is 'yo distribuyo' in plaats van 'distribu-o'.
De Gerundium (Bezig met) Vorm
Vanwege de spellingsregels verandert de '-ing' vorm de 'i' in een 'y', waardoor het 'distribuyendo' wordt.
Gebruik met Ruimte
Bij het praten over huizen of kamers gebruiken we vaak het voltooid deelwoord 'distribuido' als bijvoeglijk naamwoord om aan te geven of een indeling goed of slecht is.
De 'Y' Vergeten
Fout: “Yo distribuo los papeles.”
Correctie: Yo distribuyo los papeles. Je moet de 'y' toevoegen wanneer het werkwoord gevolgd wordt door een 'o', 'e', of 'a'.
Verwarring tussen 'compartir' en 'dividir'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





