Hoe zeg je "verstopt" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verstopt” is “escondido” — gebruik dit woord als iets opzettelijk uit het zicht is geplaatst of verborgen is gehouden, zoals een schat of een geheim object.
escondido
es-kon-DEE-doheskonˈdiðo

Voorbeelden
Encontraron el tesoro escondido detrás de la cascada.
Ze vonden de verborgen schat achter de waterval.
Siempre guarda su dinero en un lugar bien escondido.
Hij bewaart zijn geld altijd op een goed verborgen plek.
Ella tiene un talento escondido para la música.
Ze heeft een verborgen talent voor muziek.
Overeenkomst is Cruciaal
Als beschrijvend woord moet 'escondido' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in zowel geslacht (mannelijk/vrouwelijk) als getal (enkelvoud/meervoud): 'la llave escondida' (vrouwelijk enkelvoud) of 'los juguetes escondidos' (mannelijk meervoud).
Het vergeten van 'estar'
Fout: “La caja es escondida.”
Correctie: La caja está escondida. ('Escondido' beschrijft meestal een tijdelijke staat of locatie, dus het gebruikt bijna altijd het werkwoord 'estar' (zich bevinden), niet 'ser' (zijn/blijven).)
oculto
oh-KUL-tohoˈkulto

Voorbeelden
El tesoro permaneció oculto durante siglos.
De schat bleef eeuwenlang verborgen.
Encontraron una habitación oculta detrás de la estantería.
Ze vonden een verborgen kamer achter de boekenkast.
Necesitas buscar un interruptor oculto para abrir la puerta.
Je moet zoeken naar een verborgen schakelaar om de deur te openen.
Overeenkomst is Cruciaal
Aangezien 'oculto' een bijvoeglijk naamwoord is, moet het zijn uitgang aanpassen aan het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'el lugar oculto' (mannelijk enkelvoud), 'la cámara oculta' (vrouwelijk enkelvoud), 'los mensajes ocultos' (mannelijk meervoud). In het Nederlands verandert het bijvoeglijk naamwoord niet op dezelfde manier, maar let op de lidwoorden en de uitgang van het zelfstandig naamwoord.
Het Vergeten van 'Ser' of 'Estar'
Fout: “La llave oculto.”
Correctie: La llave está oculta. (De sleutel is verborgen.) Vergeet niet een vorm van 'ser' of 'estar' te gebruiken vóór het bijvoeglijk naamwoord om een volledige zin te vormen.
atascado
ah-tahs-KAH-dohatasˈkaðo

Voorbeelden
El desagüe está completamente atascado y no pasa el agua.
De afvoer zit volledig verstopt en het water loopt er niet doorheen.
Estuvimos atascados en el tráfico por dos horas.
We stonden twee uur vast in het verkeer.
La puerta del coche se quedó atascada y no pude abrirla.
De autodeur zat vast en ik kon hem niet openen.
Adjectief afgeleid van een Werkwoord
Dit woord is het 'voltooid deelwoord' van het werkwoord 'atascar' (verstoppen of vastlopen). Het functioneert als een bijvoeglijk naamwoord en beschrijft de toestand van verstopt of vastzitten.
Gebruik van ESTAR
Omdat 'atascado' een tijdelijke toestand beschrijft (een leiding was niet altijd verstopt), wordt het bijna altijd gekoppeld aan het werkwoord 'estar' (zijn) om die huidige conditie aan te geven: 'El tubo está atascado.'
Verwarring tussen SER en ESTAR
Fout: “El baño es atascado.”
Correctie: El baño está atascado. (Gebruik 'estar' omdat vastzitten een tijdelijke toestand is, geen permanente eigenschap.)
tapado
ta-PAH-dohtaˈpaðo

Voorbeelden
El fregadero está tapado y el agua no baja.
De gootsteen is verstopt en het water loopt niet weg.
No puedo respirar bien porque tengo la nariz tapada.
Ik kan niet goed ademen omdat ik een verstopte neus heb.
El cielo está totalmente tapado por las nubes.
De lucht is volledig bedekt door wolken.
Toestanden beschrijven met 'Estar'
Omdat 'verstopt' of 'bedekt' meestal een tijdelijke toestand is, gebruiken we het werkwoord 'estar' (zijn) in plaats van 'ser'.
Het einde aanpassen
Dit woord moet zijn uitgang aanpassen om overeen te komen met wat je beschrijft. Gebruik 'tapado' voor mannelijke zaken (el fregadero) en 'tapada' voor vrouwelijke zaken (la nariz).
Fout bij verstopte neus
Fout: “Tengo una nariz bloqueada.”
Correctie: Tengo la nariz tapada. Hoewel 'bloqueada' begrepen wordt, is 'tapada' de meest natuurlijke manier om te zeggen dat je neus verstopt is in het Spaans.
esconde
es-KOHN-dehesˈkon.de

Voorbeelden
Mi perro siempre esconde sus juguetes debajo del sofá.
Mijn hond verbergt altijd zijn speelgoed onder de bank.
Ella esconde la verdad sobre su viaje.
Zij verbergt de waarheid over haar reis.
¡Esconde el pastel antes de que llegue tu hermano!
Verberg de taart voordat je broer arriveert!
Dubbele Rol van 'Esconde'
Deze ene vorm betekent zowel 'hij/zij/het verbergt' (een feit vertellen) als 'Verberg!' (een informele opdracht geven aan één persoon, Tú).
Zichzelf Verbergen
Om te zeggen 'hij/zij verbergt zichzelf', moet je 'se' vóór het werkwoord plaatsen: 'Se esconde' (Hij/Zij verbergt zich).
Geheimen Verbergen versus Objecten
Fout: “Alleen 'esconde' gebruiken voor fysieke objecten bij het praten over geheimen.”
Correctie: 'Esconde' werkt perfect voor zowel fysieke objecten als abstracte zaken zoals geheimen ('Esconde un secreto').
encubierto
en-koo-byer-tohenkuˈβjeɾto

Voorbeelden
Había una cámara encubierta en la esquina de la habitación.
Er was een verborgen camera in de hoek van de kamer.
Sus verdaderas intenciones permanecieron encubiertas.
Zijn ware bedoelingen bleven verborgen.
Actie versus Beschrijving
Dit woord is ook de 'voltooid deelwoord'-vorm van het werkwoord 'encubrir' (bedekken/verbergen). Wanneer gebruikt met 'ha' of 'había', betekent het 'heeft/had bedekt'.
Verwarring tussen 'escondido', 'oculto' en 'encubierto'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





