Hoe zeg je "wacht" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “wacht” is “espere” — gebruik dit als een beleefd verzoek of bevel aan één persoon om te wachten.
espere
es-PEH-rehesˈpe.ɾe

Voorbeelden
Espere un momento, por favor.
Wacht alstublieft een moment.
Espere aquí mientras busco sus documentos.
Wacht hier terwijl ik uw documenten zoek.
No se mueva, espere a que la luz cambie a verde.
Blijf staan, wacht tot het licht groen wordt.
Beleefde Gebiedende Wijs (voor 'usted')
Gebruik 'espere' om beleefd één persoon te zeggen dat hij/zij moet 'Wachten'. Dit is de formele gebiedende wijs die je gebruikt bij een vreemde, een ouder persoon, of in een professionele setting. De informele versie voor een vriend is 'espera'.
Formeel versus Informeel
Fout: “Zeggen 'Espera, por favor' tegen een politieagent.”
Correctie: Zeg 'Espere, por favor'. In formele situaties gebruikt u altijd de '-e' uitgang voor '-ar' werkwoorden om respect te tonen, in tegenstelling tot het Nederlands waar de gebiedende wijs vaak hetzelfde is (Wacht!).
paren
PAHR-ehn'pa.ɾen

Voorbeelden
¡Paren! No crucen la calle sin mirar.
Stop! Steek de straat niet over zonder te kijken.
Señores, paren el motor inmediatamente.
Heren, zet de motor onmiddellijk af.
Paren de hacer ruido, por favor.
Stop alsjeblieft met zo luid praten.
Een bevel voor meerdere mensen
'Paren' is de gebiedende wijs-vorm die je gebruikt wanneer je een bevel of instructie geeft aan een groep mensen (ustedes).
Regulier werkwoordpatroon
Aangezien 'parar' een regelmatig -ar werkwoord is, volgt de gebiedende wijs de patronen van de aanvoegende wijs (subjuntivo), wat het makkelijk maakt om te onthouden.
De verkeerde uitgang gebruiken voor bevelen
Fout: “Het gebruiken van 'paran' (tegenwoordige tijd) in plaats van 'paren' (gebiedende wijs) voor een bevel.”
Correctie: Zeg '¡Paren! (Stop!)' en niet '¡Paran!'. De '-en' uitgang is vereist voor meervoudsbevelen.
aguarda
ah-GWAHR-dahaˈɣwaɾða

Voorbeelden
El director aguarda los resultados de la reunión.
De directeur wacht de resultaten van de vergadering af.
Mi abuela siempre aguarda la primavera para plantar flores.
Mijn grootmoeder wacht altijd op de lente om bloemen te planten.
¿Usted aguarda el autobús o el tren?
Wacht u (formeel) op de bus of de trein?
De Vorm 'Hij/Zij/U'
In het Spaans wordt de vorm 'aguarda' gebruikt wanneer de persoon die de handeling uitvoert 'él' (hij), 'ella' (zij) of 'usted' (de formele manier om 'u' te zeggen) is. Dit komt overeen met de derde persoon enkelvoud in het Nederlands.
patrulla
pah-TROO-yahpaˈtɾuʝa

Voorbeelden
Una patrulla de policía llegó rápidamente al lugar del accidente.
Een politiepatrouille arriveerde snel ter plaatse van het ongeval.
La patrulla de rescate encontró al excursionista perdido.
Het reddingsteam vond de verdwaalde wandelaar.
Geslacht Herinnering
Hoewel het naar een groep mensen verwijst, is 'patrulla' altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus gebruik 'la' of 'una' ervoor.
guardia
gwar-dyaˈɡwar.ðja

Voorbeelden
El médico está de guardia esta noche en urgencias.
De dokter heeft vanavond dienst op de spoedeisende hulp.
Mi próxima guardia es el sábado, así que no puedo ir a la fiesta.
Mijn volgende dienst is zaterdag, dus ik kan niet naar het feest.
Hicieron guardia en la frontera durante seis horas.
Ze hielden zes uur lang de wacht aan de grens.
Gebruik van 'De Guardia'
Om uit te drukken dat iemand momenteel zijn dienst werkt of beschikbaar is voor noodgevallen, gebruikt u de constructie 'estar de guardia' (dienst hebben).
esperad
es-peh-RAHDes.peˈɾað

Voorbeelden
Esperad, por favor, que necesito atarme los cordones.
Wacht, alsjeblieft, ik moet mijn veters strikken.
Si esperad un poco más, os prometo que veréis las estrellas fugaces.
Als jullie allemaal nog even wachten, beloof ik dat jullie de vallende sterren zullen zien.
Het 'Vosotros' Gebiedende Wijs
Deze vorm is de directe gebiedende wijs (imperatief) voor 'vosotros' (informele meervoudige 'jullie'). Het wordt gevormd door de infinitief ('esperar') te nemen en de laatste 'r' te vervangen door een 'd'.
Regionale Verwarring
Fout: “Het gebruik van 'esperad' in Latijns-Amerika.”
Correctie: In bijna heel Latijns-Amerika moet je 'esperen' (de 'ustedes'-vorm) gebruiken in plaats van 'esperad'.
centinela
sen-tee-NEH-lahsentiˈnela

Voorbeelden
El centinela se mantuvo alerta toda la noche.
De wacht bleef de hele nacht alert.
Pusieron a una centinela en la puerta principal del palacio.
Ze plaatsten een bewaker bij de hoofdingang van het paleis.
Los viejos robles parecen centinelas del bosque.
De oude eiken lijken wachters van het bos.
Eén woord voor beide geslachten
Het woord 'centinela' eindigt altijd op 'a', ongeacht of de persoon een man of een vrouw is. Je verandert alleen het lidwoord 'el' of 'la' ervoor.
De persoon beschrijven versus de functie
Als je 'el centinela' gebruikt, heb je het meestal over de specifieke persoon. Als je het hebt over de handeling van het bewaken, kun je 'la guardia' gebruiken.
Vermijd 'Centinelo'
Fout: “El centinelo está cansado.”
Correctie: El centinela está cansado. Ook al is de wachter een man, het woord verandert nooit zijn uitgang naar 'o'.
Werkwoord of zelfstandig naamwoord?
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






