Hoe zeg je "zorgen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “zorgen” is “preocupaciones” — gebruik dit woord als 'zorgen' verwijst naar mentale stress, angst of piekeren over iets of iemand..
preocupaciones
preh-oh-koo-pah-SYOHN-ess/pɾeoku.paˈsjo.nes/

Voorbeelden
Tengo muchas preocupaciones sobre el futuro de mis hijos.
Ik heb veel zorgen over de toekomst van mijn kinderen.
Las preocupaciones financieras lo mantienen despierto por la noche.
Financiële zorgen houden hem 's nachts wakker.
Necesitas dejar tus preocupaciones en casa y disfrutar de las vacaciones.
Je moet je zorgen thuis laten en van de vakantie genieten.
Altijd Meervoud
Dit woord is de meervoudsvorm van 'preocupación' (zorg). Je gebruikt het als je het over meerdere kwesties of een algemene staat van stress hebt.
Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord
Aangezien dit een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, moeten alle beschrijvende woorden (bijvoeglijke naamwoorden) die ermee gebruikt worden ook vrouwelijk en meervoud zijn (bijv. 'grandes preocupaciones', niet 'grandes preocupaciones').
Het Enkelvoudige Werkwoord Gebruiken
Fout: “Mis preocupaciones es grande.”
Correctie: Mis preocupaciones son grandes. (Het werkwoord 'ser' moet overeenkomen met het meervoudige onderwerp 'preocupaciones'.)
problemas
/pro-BLEH-mas//pɾoˈβle.mas/

Voorbeelden
Tengo muchos problemas en el trabajo.
Ik heb veel problemen op het werk.
No hay problemas, podemos hacerlo mañana.
Geen probleem, we kunnen het morgen doen.
Los problemas económicos afectan a todo el país.
De economische problemen treffen het hele land.
Een lastig geslacht
Hoewel de enkelvoudsvorm 'problema' eindigt op '-a', is het een mannelijk woord (mannelijk, net als 'de' woorden in het Nederlands). We zeggen dus 'un problema' en 'los problemas', niet 'la' of 'las'.
Enkelvoud voor 'Geen probleem'
Fout: “Het meervoud 'problemas' gebruiken om 'geen probleem' te zeggen.”
Correctie: Voor de vriendelijke uitdrukking 'Geen probleem!' gebruik je de enkelvoudsvorm: 'No hay problema'. Gebruik het meervoud 'No hay problemas' om te zeggen 'Er zijn geen problemen'.
dudas
/DOO-das//ˈduðas/

Voorbeelden
Si tienes dudas, puedes preguntar a la profesora.
Als je vragen hebt, kun je het aan de lerares vragen.
Ella tenía serias dudas sobre la honestidad del vendedor.
Zij had serieuze twijfels over de eerlijkheid van de verkoper.
Gebruik van 'Tener'
In het Spaans 'heb' je twijfels (tener dudas), in tegenstelling tot het Nederlands waar we vaak 'twijfelen' of 'twijfels hebben' zeggen. De letterlijke vertaling 'twijfels hebben' is hier correct.
'Ser' gebruiken in plaats van 'Tener'
Fout: “Soy dudas.”
Correctie: Tengo dudas. (Je gebruikt het werkwoord 'tener' – hebben – om dit gevoel uit te drukken.)
miedos
/myeh-dohs//ˈmjeðos/

Voorbeelden
Todos tenemos nuestros propios miedos.
We hebben allemaal onze eigen angsten.
Ella superó sus miedos y habló en público.
Ze overwon haar angsten en sprak in het openbaar.
No dejes que tus miedos controlen tu vida.
Laat je angsten je leven niet beheersen.
Meervoud maken
Om het woord voor angst (miedo) in 'angsten' (miedos) te veranderen, voeg je simpelweg een 's' toe aan het einde, omdat het op een klinker eindigt. Dit is vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands vaak 's' toevoegt aan zelfstandige naamwoorden die op een klinker eindigen, hoewel de regels voor mannelijke/vrouwelijke woorden anders zijn dan in het Spaans.
Het lidwoord 'de' gebruiken bij Miedos
Omdat dit woord mannelijk en meervoud is, moet je 'los' (de) of 'unos' (enkele) ervoor gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de' gebruiken voor zowel mannelijke/vrouwelijke als onzijdige meervoudswoorden (bijv. 'de angsten').
Enkelvoud versus Meervoud
Fout: “Het gebruik van 'miedo' wanneer je het hebt over verschillende soorten enge dingen.”
Correctie: Gebruik 'miedos' wanneer je de nadruk wilt leggen op een verscheidenheid aan zorgen of angsten, in plaats van alleen het algemene gevoel van bang zijn (wat 'miedo' zou zijn).
pena
/PEH-nah//ˈpena/

Voorbeelden
Aprender un nuevo idioma vale la pena.
Een nieuwe taal leren is de moeite waard.
Merece la pena visitar ese museo.
Het is de moeite waard om dat museum te bezoeken.
A duras penas llegamos a tiempo.
We zijn er met grote moeite op tijd aangekomen.
intereses
/in-te-RE-ses//in.teˈɾe.ses/

Voorbeelden
¿Cuáles son tus intereses fuera del trabajo?
Wat zijn uw interesses buiten het werk?
Tenemos muchos intereses en común, por eso somos buenos amigos.
We hebben veel gemeenschappelijke interesses, daarom zijn we goede vrienden.
Altijd Meervoud
Wanneer je het over hobby's hebt, wordt 'intereses' altijd in het meervoud gebruikt, net als in het Nederlands wanneer je zegt 'mijn interesses'.
Het Enkelvoud Gebruiken voor Meerdere Hobby's
Fout: “Mi interés son el deporte y la música.”
Correctie: Mis intereses son el deporte y la música. (Gebruik het meervoud van het zelfstandig naamwoord en het meervoud van het werkwoord 'son' wanneer je meer dan één ding opsomt.)
Verwarring tussen 'preocupaciones' en 'problemas'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





