Inklingo

Hoe zeg je "zorgen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorzorgenis preocupacionesgebruik dit woord als 'zorgen' verwijst naar mentale stress, angst of piekeren over iets of iemand..

preocupaciones🔊B1

Gebruik dit woord als 'zorgen' verwijst naar mentale stress, angst of piekeren over iets of iemand.

Meer leren →
problemas🔊A1

Gebruik dit woord als 'zorgen' verwijst naar concrete moeilijkheden of uitdagingen die je moet oplossen.

Meer leren →
dudas🔊A2

Gebruik dit woord als 'zorgen' verwijst naar onzekerheid, vragen of twijfels over iets.

Meer leren →
miedos🔊A2

Gebruik dit woord als 'zorgen' verwijst naar angstgevoelens of angsten die je hebt.

Meer leren →
pena🔊B1

Gebruik dit woord in de uitdrukking 'vale la pena' om aan te geven dat iets de moeite waard is, ondanks eventuele zorgen of inspanning.

Meer leren →
intereses🔊A2

Gebruik dit woord als 'zorgen' verwijst naar iemands hobby's, passies of dingen waar iemand zich mee bezighoudt in zijn vrije tijd.

Meer leren →
Dutch → Spaans

preocupaciones

preh-oh-koo-pah-SYOHN-ess/pɾeoku.paˈsjo.nes/

nounB1algemeen
Gebruik dit woord als 'zorgen' verwijst naar mentale stress, angst of piekeren over iets of iemand.
Een klein figuurtje, ineengedoken en gestrest kijkend, dat een zeer grote, zware, donkergrijze, amorfe wolk draagt die direct op hun schouders en rug rust.

Voorbeelden

Tengo muchas preocupaciones sobre el futuro de mis hijos.

Ik heb veel zorgen over de toekomst van mijn kinderen.

Las preocupaciones financieras lo mantienen despierto por la noche.

Financiële zorgen houden hem 's nachts wakker.

Necesitas dejar tus preocupaciones en casa y disfrutar de las vacaciones.

Je moet je zorgen thuis laten en van de vakantie genieten.

Altijd Meervoud

Dit woord is de meervoudsvorm van 'preocupación' (zorg). Je gebruikt het als je het over meerdere kwesties of een algemene staat van stress hebt.

Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord

Aangezien dit een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, moeten alle beschrijvende woorden (bijvoeglijke naamwoorden) die ermee gebruikt worden ook vrouwelijk en meervoud zijn (bijv. 'grandes preocupaciones', niet 'grandes preocupaciones').

Het Enkelvoudige Werkwoord Gebruiken

Fout:Mis preocupaciones es grande.

Correctie: Mis preocupaciones son grandes. (Het werkwoord 'ser' moet overeenkomen met het meervoudige onderwerp 'preocupaciones'.)

problemas

/pro-BLEH-mas//pɾoˈβle.mas/

nounA1algemeen
Gebruik dit woord als 'zorgen' verwijst naar concrete moeilijkheden of uitdagingen die je moet oplossen.
Een klein persoon staat op een pad voor een gigantische, kleurrijke stapel zware, niet-passende blokken en muren die de weg vooruit volledig blokkeren, wat moeilijkheden symboliseert.

Voorbeelden

Tengo muchos problemas en el trabajo.

Ik heb veel problemen op het werk.

No hay problemas, podemos hacerlo mañana.

Geen probleem, we kunnen het morgen doen.

Los problemas económicos afectan a todo el país.

De economische problemen treffen het hele land.

Een lastig geslacht

Hoewel de enkelvoudsvorm 'problema' eindigt op '-a', is het een mannelijk woord (mannelijk, net als 'de' woorden in het Nederlands). We zeggen dus 'un problema' en 'los problemas', niet 'la' of 'las'.

Enkelvoud voor 'Geen probleem'

Fout:Het meervoud 'problemas' gebruiken om 'geen probleem' te zeggen.

Correctie: Voor de vriendelijke uitdrukking 'Geen probleem!' gebruik je de enkelvoudsvorm: 'No hay problema'. Gebruik het meervoud 'No hay problemas' om te zeggen 'Er zijn geen problemen'.

dudas

/DOO-das//ˈduðas/

nounA2algemeen
Gebruik dit woord als 'zorgen' verwijst naar onzekerheid, vragen of twijfels over iets.
Een verward personage dat bij een splitsing in de weg staat, onzeker over welke kant hij op moet, wat het gevoel van twijfels of onzekerheden illustreert.

Voorbeelden

Si tienes dudas, puedes preguntar a la profesora.

Als je vragen hebt, kun je het aan de lerares vragen.

Ella tenía serias dudas sobre la honestidad del vendedor.

Zij had serieuze twijfels over de eerlijkheid van de verkoper.

Gebruik van 'Tener'

In het Spaans 'heb' je twijfels (tener dudas), in tegenstelling tot het Nederlands waar we vaak 'twijfelen' of 'twijfels hebben' zeggen. De letterlijke vertaling 'twijfels hebben' is hier correct.

'Ser' gebruiken in plaats van 'Tener'

Fout:Soy dudas.

Correctie: Tengo dudas. (Je gebruikt het werkwoord 'tener' – hebben – om dit gevoel uit te drukken.)

miedos

/myeh-dohs//ˈmjeðos/

nounA2algemeen
Gebruik dit woord als 'zorgen' verwijst naar angstgevoelens of angsten die je hebt.
Een klein kind kijkt onder een deken vandaan naar verschillende gloeiende, vriendelijk ogende monsterogen in een donkere kamer.

Voorbeelden

Todos tenemos nuestros propios miedos.

We hebben allemaal onze eigen angsten.

Ella superó sus miedos y habló en público.

Ze overwon haar angsten en sprak in het openbaar.

No dejes que tus miedos controlen tu vida.

Laat je angsten je leven niet beheersen.

Meervoud maken

Om het woord voor angst (miedo) in 'angsten' (miedos) te veranderen, voeg je simpelweg een 's' toe aan het einde, omdat het op een klinker eindigt. Dit is vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands vaak 's' toevoegt aan zelfstandige naamwoorden die op een klinker eindigen, hoewel de regels voor mannelijke/vrouwelijke woorden anders zijn dan in het Spaans.

Het lidwoord 'de' gebruiken bij Miedos

Omdat dit woord mannelijk en meervoud is, moet je 'los' (de) of 'unos' (enkele) ervoor gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de' gebruiken voor zowel mannelijke/vrouwelijke als onzijdige meervoudswoorden (bijv. 'de angsten').

Enkelvoud versus Meervoud

Fout:Het gebruik van 'miedo' wanneer je het hebt over verschillende soorten enge dingen.

Correctie: Gebruik 'miedos' wanneer je de nadruk wilt leggen op een verscheidenheid aan zorgen of angsten, in plaats van alleen het algemene gevoel van bang zijn (wat 'miedo' zou zijn).

pena

/PEH-nah//ˈpena/

nounB1algemeen
Gebruik dit woord in de uitdrukking 'vale la pena' om aan te geven dat iets de moeite waard is, ondanks eventuele zorgen of inspanning.
Een vastberaden wandelaar die triomfantelijk op de hoge top van een steile berg staat, wat symboliseert dat de grote inspanning de moeite waard was.

Voorbeelden

Aprender un nuevo idioma vale la pena.

Een nieuwe taal leren is de moeite waard.

Merece la pena visitar ese museo.

Het is de moeite waard om dat museum te bezoeken.

A duras penas llegamos a tiempo.

We zijn er met grote moeite op tijd aangekomen.

intereses

/in-te-RE-ses//in.teˈɾe.ses/

nounA2algemeen
Gebruik dit woord als 'zorgen' verwijst naar iemands hobby's, passies of dingen waar iemand zich mee bezighoudt in zijn vrije tijd.
Een blij kind dat op de grond zit, omringd door verschillende objecten die verschillende hobby's vertegenwoordigen, waaronder een boek, een voetbal en verfkwasten.

Voorbeelden

¿Cuáles son tus intereses fuera del trabajo?

Wat zijn uw interesses buiten het werk?

Tenemos muchos intereses en común, por eso somos buenos amigos.

We hebben veel gemeenschappelijke interesses, daarom zijn we goede vrienden.

Altijd Meervoud

Wanneer je het over hobby's hebt, wordt 'intereses' altijd in het meervoud gebruikt, net als in het Nederlands wanneer je zegt 'mijn interesses'.

Het Enkelvoud Gebruiken voor Meerdere Hobby's

Fout:Mi interés son el deporte y la música.

Correctie: Mis intereses son el deporte y la música. (Gebruik het meervoud van het zelfstandig naamwoord en het meervoud van het werkwoord 'son' wanneer je meer dan één ding opsomt.)

Verwarring tussen 'preocupaciones' en 'problemas'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'preocupaciones' (mentale stress, angst) met 'problemas' (concrete moeilijkheden). Bedenk of je het hebt over een gevoel (preocupación) of een oplosbare kwestie (problema).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.