Inklingo

Hoe zeg je "zorgen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorzorgenis preocupacionesgebruik dit woord wanneer 'zorgen' verwijst naar mentale stress, angst of ongerustheid over iets in het bijzonder, vaak de toekomst.

preocupaciones🔊B1

Gebruik dit woord wanneer 'zorgen' verwijst naar mentale stress, angst of ongerustheid over iets in het bijzonder, vaak de toekomst.

Meer leren →
problemas🔊A1

Gebruik dit woord als 'zorgen' verwijst naar concrete moeilijkheden of kwesties die opgelost moeten worden.

Meer leren →
afánB2

Gebruik dit woord om de drukte, inspanning of moeilijkheden van het dagelijkse leven aan te duiden, vaak in de context van werk of activiteit.

Meer leren →
miedos🔊A2

Gebruik dit woord wanneer 'zorgen' specifiek slaat op angsten of vrees voor iets dat zou kunnen gebeuren.

Meer leren →
dudas🔊A2

Gebruik dit woord als 'zorgen' verwijst naar onzekerheid of twijfel over iets, waarbij je informatie of duidelijkheid zoekt.

Meer leren →
pena🔊B1

Gebruik dit woord in de uitdrukking 'valer la pena', wat 'de moeite waard zijn' betekent en niet direct te maken heeft met het Nederlandse 'zorgen' als last.

Meer leren →
intereses🔊A2

Dit woord wordt gebruikt voor 'interesses' of 'hobby's' en is geen directe vertaling van 'zorgen' als last of probleem.

Meer leren →
Dutch → Spaans

preocupaciones

preh-oh-koo-pah-SYOHN-esspɾeoku.paˈsjo.nes

nounB1general
Gebruik dit woord wanneer 'zorgen' verwijst naar mentale stress, angst of ongerustheid over iets in het bijzonder, vaak de toekomst.
Een klein figuurtje, ineengedoken en gestrest kijkend, dat een zeer grote, zware, donkergrijze, amorfe wolk draagt die direct op hun schouders en rug rust.

Voorbeelden

Tengo muchas preocupaciones sobre el futuro de mis hijos.

Ik heb veel zorgen over de toekomst van mijn kinderen.

Las preocupaciones financieras lo mantienen despierto por la noche.

Financiële zorgen houden hem 's nachts wakker.

Necesitas dejar tus preocupaciones en casa y disfrutar de las vacaciones.

Je moet je zorgen thuis laten en van de vakantie genieten.

Altijd Meervoud

Dit woord is de meervoudsvorm van 'preocupación' (zorg). Je gebruikt het als je het over meerdere kwesties of een algemene staat van stress hebt.

Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord

Aangezien dit een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, moeten alle beschrijvende woorden (bijvoeglijke naamwoorden) die ermee gebruikt worden ook vrouwelijk en meervoud zijn (bijv. 'grandes preocupaciones', niet 'grandes preocupaciones').

Het Enkelvoudige Werkwoord Gebruiken

Fout:Mis preocupaciones es grande.

Correctie: Mis preocupaciones son grandes. (Het werkwoord 'ser' moet overeenkomen met het meervoudige onderwerp 'preocupaciones'.)

problemas

pro-BLEH-maspɾoˈβle.mas

nounA1general
Gebruik dit woord als 'zorgen' verwijst naar concrete moeilijkheden of kwesties die opgelost moeten worden.
Een klein persoon staat op een pad voor een gigantische, kleurrijke stapel zware, niet-passende blokken en muren die de weg vooruit volledig blokkeren, wat moeilijkheden symboliseert.

Voorbeelden

Tengo muchos problemas en el trabajo.

Ik heb veel problemen op het werk.

No hay problemas, podemos hacerlo mañana.

Geen probleem, we kunnen het morgen doen.

Los problemas económicos afectan a todo el país.

De economische problemen treffen het hele land.

Een lastig geslacht

Hoewel de enkelvoudsvorm 'problema' eindigt op '-a', is het een mannelijk woord (mannelijk, net als 'de' woorden in het Nederlands). We zeggen dus 'un problema' en 'los problemas', niet 'la' of 'las'.

Enkelvoud voor 'Geen probleem'

Fout:Het meervoud 'problemas' gebruiken om 'geen probleem' te zeggen.

Correctie: Voor de vriendelijke uitdrukking 'Geen probleem!' gebruik je de enkelvoudsvorm: 'No hay problema'. Gebruik het meervoud 'No hay problemas' om te zeggen 'Er zijn geen problemen'.

afán

nounB2general
Gebruik dit woord om de drukte, inspanning of moeilijkheden van het dagelijkse leven aan te duiden, vaak in de context van werk of activiteit.

Voorbeelden

Olvidó sus penas en el afán del trabajo diario.

Hij vergat zijn zorgen in de inspanning van het dagelijkse werk.

miedos

myeh-dohsˈmjeðos

nounA2general
Gebruik dit woord wanneer 'zorgen' specifiek slaat op angsten of vrees voor iets dat zou kunnen gebeuren.
Een klein kind kijkt onder een deken vandaan naar verschillende gloeiende, vriendelijk ogende monsterogen in een donkere kamer.

Voorbeelden

Todos tenemos nuestros propios miedos.

We hebben allemaal onze eigen angsten.

Ella superó sus miedos y habló en público.

Ze overwon haar angsten en sprak in het openbaar.

No dejes que tus miedos controlen tu vida.

Laat je angsten je leven niet beheersen.

Meervoud maken

Om het woord voor angst (miedo) in 'angsten' (miedos) te veranderen, voeg je simpelweg een 's' toe aan het einde, omdat het op een klinker eindigt. Dit is vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands vaak 's' toevoegt aan zelfstandige naamwoorden die op een klinker eindigen, hoewel de regels voor mannelijke/vrouwelijke woorden anders zijn dan in het Spaans.

Het lidwoord 'de' gebruiken bij Miedos

Omdat dit woord mannelijk en meervoud is, moet je 'los' (de) of 'unos' (enkele) ervoor gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de' gebruiken voor zowel mannelijke/vrouwelijke als onzijdige meervoudswoorden (bijv. 'de angsten').

Enkelvoud versus Meervoud

Fout:Het gebruik van 'miedo' wanneer je het hebt over verschillende soorten enge dingen.

Correctie: Gebruik 'miedos' wanneer je de nadruk wilt leggen op een verscheidenheid aan zorgen of angsten, in plaats van alleen het algemene gevoel van bang zijn (wat 'miedo' zou zijn).

dudas

DOO-dasˈduðas

nounA2general
Gebruik dit woord als 'zorgen' verwijst naar onzekerheid of twijfel over iets, waarbij je informatie of duidelijkheid zoekt.
Een verward personage dat bij een splitsing in de weg staat, onzeker over welke kant hij op moet, wat het gevoel van twijfels of onzekerheden illustreert.

Voorbeelden

Si tienes dudas, puedes preguntar a la profesora.

Als je vragen hebt, kun je het aan de lerares vragen.

Ella tenía serias dudas sobre la honestidad del vendedor.

Zij had serieuze twijfels over de eerlijkheid van de verkoper.

Gebruik van 'Tener'

In het Spaans 'heb' je twijfels (tener dudas), in tegenstelling tot het Nederlands waar we vaak 'twijfelen' of 'twijfels hebben' zeggen. De letterlijke vertaling 'twijfels hebben' is hier correct.

'Ser' gebruiken in plaats van 'Tener'

Fout:Soy dudas.

Correctie: Tengo dudas. (Je gebruikt het werkwoord 'tener' – hebben – om dit gevoel uit te drukken.)

pena

PEH-nahˈpena

nounB1general
Gebruik dit woord in de uitdrukking 'valer la pena', wat 'de moeite waard zijn' betekent en niet direct te maken heeft met het Nederlandse 'zorgen' als last.
Een vastberaden wandelaar die triomfantelijk op de hoge top van een steile berg staat, wat symboliseert dat de grote inspanning de moeite waard was.

Voorbeelden

Aprender un nuevo idioma vale la pena.

Een nieuwe taal leren is de moeite waard.

Merece la pena visitar ese museo.

Het is de moeite waard om dat museum te bezoeken.

A duras penas llegamos a tiempo.

We zijn er met grote moeite op tijd aangekomen.

intereses

in-te-RE-sesin.teˈɾe.ses

nounA2general
Dit woord wordt gebruikt voor 'interesses' of 'hobby's' en is geen directe vertaling van 'zorgen' als last of probleem.
Een blij kind dat op de grond zit, omringd door verschillende objecten die verschillende hobby's vertegenwoordigen, waaronder een boek, een voetbal en verfkwasten.

Voorbeelden

¿Cuáles son tus intereses fuera del trabajo?

Wat zijn uw interesses buiten het werk?

Tenemos muchos intereses en común, por eso somos buenos amigos.

We hebben veel gemeenschappelijke interesses, daarom zijn we goede vrienden.

Altijd Meervoud

Wanneer je het over hobby's hebt, wordt 'intereses' altijd in het meervoud gebruikt, net als in het Nederlands wanneer je zegt 'mijn interesses'.

Het Enkelvoud Gebruiken voor Meerdere Hobby's

Fout:Mi interés son el deporte y la música.

Correctie: Mis intereses son el deporte y la música. (Gebruik het meervoud van het zelfstandig naamwoord en het meervoud van het werkwoord 'son' wanneer je meer dan één ding opsomt.)

Zorgen vs. Problemen vs. Angsten

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'preocupaciones' (mentale stress/ongerustheid) met 'problemas' (concrete moeilijkheden). Denk na of je het hebt over een gevoel (preocupación) of een feitelijk obstakel (problema).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.