Como se diz "cativante" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “cativante” é “atractivo” — use "atractivo" quando "cativante" se referir à aparência física ou a algo visualmente agradável e que desperta interesse por si só..
atractivo
/ah-trahk-TEE-voh//a.tɾakˈti.βo/

Exemplos
La portada del libro es muy atractiva.
A capa do livro é muito atraente.
El nuevo actor es muy atractivo y talentoso.
O novo ator é muito atraente e talentoso.
La oferta de trabajo parecía atractiva, pero el salario era bajo.
A oferta de emprego parecia atraente, mas o salário era baixo.
Necesitamos un diseño más atractivo para la portada del libro.
Precisamos de um design mais cativante para a capa do livro.
Concordância de Gênero e Número
Como adjetivo, 'atractivo' deve mudar sua terminação para combinar com o substantivo que descreve. Use '-a' para substantivos femininos (una mujer atractiva), '-os' para masculino plural (hombres atractivos) e '-as' para feminino plural (ideas atractivas). Isso é muito semelhante ao português, onde usamos 'atraente' (invariável) ou 'bonito/bonita'.
Esquecer a Concordância
Erro: “Los cuadros es atractivo.”
Correção: Los cuadros son atractivos. (Como 'cuadros' é masculino e plural, o adjetivo também deve ser. Em português: 'Os quadros são atrativos'.)
interesante
/in-teh-reh-SAN-teh//inteɾeˈsante/

Exemplos
Fue una conferencia muy interesante.
Foi uma conferência muito interessante.
El libro que estoy leyendo es muy interesante.
O livro que estou lendo é muito interessante.
Tuvimos una conversación muy interesante sobre el futuro.
Tivemos uma conversa muito interessante sobre o futuro.
Es una película con una trama bastante interesante.
É um filme com um enredo bem interessante.
Uma Forma para Ele e Ela
Interesante é um adjetivo amigável porque não muda para coisas masculinas ou femininas. Você diz 'el libro interesante' (o livro interessante) e 'la película interesante' (o filme interessante). O final é sempre '-e', assim como em português ('o carro interessante', 'a casa interessante').
Tornando-o Plural
Para falar sobre mais de uma coisa interessante, basta adicionar um 's' no final. Por exemplo, 'los libros interesantes' (os livros interessantes). Isso é idêntico ao português.
Onde Colocá-lo
Em espanhol, palavras descritivas como interesante geralmente vêm depois do substantivo que descrevem. Portanto, em vez de 'um livro interessante', você diz 'un libro interesante'. Isso é o oposto do que fazemos em português, onde geralmente dizemos 'um livro interessante' (adjetivo antes ou depois).
Usar 'Estar' em vez de 'Ser'
Erro: “La película está muy interesante.”
Correção: La película es muy interesante. Você quase sempre usa o verbo 'ser' (es, son, etc.) com `interesante` para descrever a qualidade inerente de algo ser interessante. Em português, também usamos 'ser' para qualidades permanentes ('O filme *é* interessante'), mas em espanhol, o uso de 'estar' aqui é um erro comum para falantes de português que pensam em 'estar interessante no momento'.
encantador
en-can-ta-DOR/enkan.taˈðoɾ/

Exemplos
Tiene una sonrisa encantadora.
Ele tem um sorriso encantador.
Mi abuela es una mujer encantadora, siempre tiene historias divertidas.
Minha avó é uma mulher encantadora; ela sempre tem histórias engraçadas.
El café que encontramos en la esquina era pequeño pero encantador.
O café que encontramos na esquina era pequeno, mas adorável.
Su sonrisa encantadora hizo que todos se sintieran bienvenidos.
O sorriso cativante dele fez todos se sentirem bem-vindos.
Concordância de Gênero e Número
Como adjetivo, 'encantador' deve mudar de forma para concordar com o substantivo que descreve: use 'encantadora' para substantivos femininos (como 'chica'), 'encantadores' para masculino plural, e 'encantadoras' para feminino plural. Isso é muito semelhante ao português.
Qualidade Permanente (Ser)
Sempre use o verbo 'ser' (es, son) com 'encantador', pois descreve uma qualidade inerente e duradoura, não um estado temporário. Em português, também usamos 'ser' para qualidades permanentes.
Confundir Gênero
Erro: “La casa es encantador.”
Correção: La casa es encantadora. (Como 'casa' é feminino, o adjetivo deve terminar em -a, assim como em português: 'A casa é encantadora'.)
convincente
kohn-veen-SEHN-teh/kom.binˈθen.te/

Exemplos
Presentó un argumento muy convincente.
Ele apresentou um argumento muito convincente.
El abogado presentó una prueba muy convincente.
O advogado apresentou provas muito convincentes.
Su explicación no fue nada convincente, sigo dudando.
A explicação dele não foi nada convincente, ainda duvido.
Necesitamos un argumento convincente para ganar el debate.
Precisamos de um argumento persuasivo para vencer o debate.
Uma Forma Para Ambos os Gêneros
Como 'convincente' termina em -e, ele é usado tanto para substantivos masculinos (el argumento convincente) quanto para substantivos femininos (la razón convincente). Você não precisa mudar a terminação.
Tornando-o Plural
Para descrever mais de uma coisa, simplesmente adicione -s: 'convincentes' (ex: Las pruebas eran convincentes).
Esquecer o Plural
Erro: “Los argumentos fue convincente.”
Correção: Los argumentos fueron convincentes. (Certifique-se de que o adjetivo concorde com o substantivo em número, ou seja, singular ou plural.)
fascinante
/fah-see-NAHN-teh//fa.siˈnan.te/

Exemplos
El documental sobre la naturaleza fue fascinante.
O documentário sobre a natureza foi fascinante.
La historia de esa civilización antigua es realmente fascinante.
A história daquela civilização antiga é realmente fascinante.
Tiene una personalidad tan fascinante que todos quieren hablar con ella.
Ela tem uma personalidade tão charmosa que todos querem conversar com ela.
Vimos un documental fascinante sobre el espacio.
Assistimos a um documentário fascinante sobre o espaço.
Gênero é Fácil!
Como 'fascinante' termina em '-e', ele é o mesmo quer a coisa que você está descrevendo seja masculina (el libro) ou feminina (la historia). Basta lembrar de adicionar um 's' para o plural: 'fascinantes'.
Uso com SER
Este adjetivo descreve uma qualidade inerente, então você quase sempre o usará com 'ser' (es fascinante), e não com 'estar', assim como em português (é fascinante).
Alterando o Gênero
Erro: “La película fascinanta.”
Correção: La película fascinante. (Não tente mudar a terminação para combinar com o feminino 'a', como faríamos em português com 'fascinante/fascinanta' se existisse.)
mágica
Exemplos
La noche tuvo un ambiente mágico.
A noite teve um ambiente mágico.
A diferença entre "atractivo" e "encantador"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




