Como se diz "cautela" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “cautela” é “cuidado” — use "cuidado" quando se refere à atenção geral ou à prudência necessária ao realizar uma ação, como dirigir ou caminhar..
cuidado
/kwee-DAH-doh//kwiˈða.ðo/

Exemplos
Conduce con cuidado, está lloviendo.
Dirija com cuidado, está chovendo.
Necesitas poner más cuidado en tu trabajo.
Você precisa ter mais cuidado no seu trabalho.
El paciente requiere cuidados especiales.
O paciente requer cuidados especiais.
Usando 'Tener Cuidado'
Para dizer 'ser cuidadoso' em espanhol, você quase sempre usa a frase 'tener cuidado'. Pense nisso como 'ter cuidado'. Por exemplo, 'Ten cuidado' significa 'Cuidado!'.
Não usar 'Ser Cuidado'
Erro: “Soy cuidado cuando cruzo la calle.”
Correção: Tengo cuidado cuando cruzo la calle. A frase sempre usa o verbo 'tener' (ter), não 'ser' ou 'estar' (ser/estar).
precaución
Exemplos
Por favor, maneja con mucha precaución porque está lloviendo.
Por favor, dirija com muita cautela porque está chovendo.
advertencia
ahd-vehr-TEHN-syah/að.βeɾˈten.sja/

Exemplos
El cartel de la piscina tenía una advertencia clara sobre la profundidad.
A placa da piscina tinha um aviso claro sobre a profundidade.
Ignoró la advertencia del médico y siguió comiendo dulces.
Ele ignorou o aviso do médico e continuou comendo doces.
Recibió una advertencia por llegar tarde al trabajo tres veces.
Ela recebeu uma advertência por chegar atrasada ao trabalho três vezes.
Regra de Gênero
Embora 'advertencia' comece com 'a', é um substantivo feminino, então você deve usar 'la' (la advertencia). Isso é diferente do português, onde palavras como 'a advertência' soam mais naturais, mas o gênero é o mesmo.
Confundir Substantivo e Verbo
Erro: “Usar 'advertencia' quando você quer dizer a ação de avisar ('advertir').”
Correção: Lembre-se, 'advertencia' é a coisa (o aviso em si). O verbo é 'advertir' (avisar/notar).
reserva
reh-SEHR-vah/reˈseɾ.βa/

Exemplos
El testigo habló con mucha reserva sobre los detalles del caso.
A testemunha falou com muita reserva sobre os detalhes do caso.
Su reserva lo hace parecer distante, pero es una persona amable.
Sua reserva o faz parecer distante, mas ele é uma pessoa gentil.
Frase Adverbial
Para descrever como alguém age, use a frase 'con reserva' (com reserva), que funciona como um advérbio. Em português, usamos 'com reserva' ou 'com cautela'.
Cuidado vs. Precaución
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


