Inklingo

Como se diz "cautela" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracautelaé cuidadouse "cuidado" quando se refere à atenção geral ou à prudência necessária ao realizar uma ação, como dirigir ou caminhar..

Portuguese → espanhol

cuidado

/kwee-DAH-doh//kwiˈða.ðo/

nounA2general
Use "cuidado" quando se refere à atenção geral ou à prudência necessária ao realizar uma ação, como dirigir ou caminhar.
Uma imagem em close-up das mãos de uma pessoa segurando e protegendo gentilmente uma muda vibrante e frágil de cor verde que emerge do solo, simbolizando cuidado e diligência.

Exemplos

Conduce con cuidado, está lloviendo.

Dirija com cuidado, está chovendo.

Necesitas poner más cuidado en tu trabajo.

Você precisa ter mais cuidado no seu trabalho.

El paciente requiere cuidados especiales.

O paciente requer cuidados especiais.

Usando 'Tener Cuidado'

Para dizer 'ser cuidadoso' em espanhol, você quase sempre usa a frase 'tener cuidado'. Pense nisso como 'ter cuidado'. Por exemplo, 'Ten cuidado' significa 'Cuidado!'.

Não usar 'Ser Cuidado'

Erro:Soy cuidado cuando cruzo la calle.

Correção: Tengo cuidado cuando cruzo la calle. A frase sempre usa o verbo 'tener' (ter), não 'ser' ou 'estar' (ser/estar).

precaución

nounA2general
Opte por "precaución" quando quiser enfatizar a ação de tomar medidas específicas para evitar um perigo ou risco iminente.

Exemplos

Por favor, maneja con mucha precaución porque está lloviendo.

Por favor, dirija com muita cautela porque está chovendo.

advertencia

ahd-vehr-TEHN-syah/að.βeɾˈten.sja/

nounA2general
Utilize "advertencia" quando "cautela" se manifesta como um aviso formal ou uma recomendação para ter cuidado, muitas vezes expressa através de um sinal ou mensagem.
Uma pequena personagem preocupada em solo seguro, apontando urgentemente para uma fissura ou rachadura profunda e visível na terra para alertar alguém sobre o perigo à frente.

Exemplos

El cartel de la piscina tenía una advertencia clara sobre la profundidad.

A placa da piscina tinha um aviso claro sobre a profundidade.

Ignoró la advertencia del médico y siguió comiendo dulces.

Ele ignorou o aviso do médico e continuou comendo doces.

Recibió una advertencia por llegar tarde al trabajo tres veces.

Ela recebeu uma advertência por chegar atrasada ao trabalho três vezes.

Regra de Gênero

Embora 'advertencia' comece com 'a', é um substantivo feminino, então você deve usar 'la' (la advertencia). Isso é diferente do português, onde palavras como 'a advertência' soam mais naturais, mas o gênero é o mesmo.

Confundir Substantivo e Verbo

Erro:Usar 'advertencia' quando você quer dizer a ação de avisar ('advertir').

Correção: Lembre-se, 'advertencia' é a coisa (o aviso em si). O verbo é 'advertir' (avisar/notar).

reserva

reh-SEHR-vah/reˈseɾ.βa/

nounC1formal
Escolha "reserva" quando "cautela" descreve uma atitude de discrição, moderação ou hesitação ao comunicar informações ou expressar opiniões.
Uma criança pequena e quieta sentada ligeiramente escondida atrás de uma poltrona grande e azul brilhante, espiando timidamente, ilustrando contenção emocional.

Exemplos

El testigo habló con mucha reserva sobre los detalles del caso.

A testemunha falou com muita reserva sobre os detalhes do caso.

Su reserva lo hace parecer distante, pero es una persona amable.

Sua reserva o faz parecer distante, mas ele é uma pessoa gentil.

Frase Adverbial

Para descrever como alguém age, use a frase 'con reserva' (com reserva), que funciona como um advérbio. Em português, usamos 'com reserva' ou 'com cautela'.

Cuidado vs. Precaución

A confusão mais comum é entre "cuidado" e "precaución". "Cuidado" é um termo mais geral para atenção e prudência, enquanto "precaución" foca nas ações tomadas para evitar um perigo específico.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.