Como se diz "deduzir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “deduzir” é “deducir” — use 'deducir' quando quiser expressar a ideia de chegar a uma conclusão através do raciocínio lógico, com base em informações disponíveis. Também se aplica à subtração de valores..
deducir
/deh-doo-theer//deðuˈθiɾ/

Exemplos
Por su cara, pude deducir que estaba muy cansado.
Pelo rosto dele, pude deduzir que ele estava muito cansado.
Es difícil deducir lo que pasó sin tener pruebas.
É difícil deduzir o que aconteceu sem ter provas.
¿Qué deduces de esta situación?
O que você infere desta situação?
Puedes deducir los gastos de transporte de tus impuestos.
Você pode deduzir despesas de transporte dos seus impostos.
A troca de 'c' para 'j'
Ao falar do passado (ações concluídas), o 'c' em 'deducir' muda para 'j'. Por exemplo, 'Eu deduzi' é 'Yo deduje', não 'deducí'.
O 'z' no Presente
Ao dizer 'Eu deduzo' (tempo Presente), adicionamos um 'z' antes do 'c' para manter o som correto: 'Yo deduzco'.
Deducir vs. Descontar
Embora ambos signifiquem tirar dinheiro, 'deducir' é geralmente usado para coisas formais como impostos ou salários, enquanto 'descontar' é usado para descontos em lojas.
Evite 'dedujieron'
Erro: “Ellos dedujieron que era tarde.”
Correção: Ellos dedujeron que era tarde. (Ao usar 'j' no passado para verbos terminados em -ducir, o 'i' no final 'ieron' desaparece.)
descontar
/des-kohn-TAHR//deskonˈtaɾ/

Exemplos
Me van a descontar el día de mi sueldo porque no fui a trabajar.
Vão deduzir o dia do meu salário porque não fui trabalhar.
Si pagas en efectivo, te podemos descontar cinco euros.
Se pagar em dinheiro, podemos dar-lhe um desconto de cinco euros.
Al precio total hay que descontar el valor de la entrada.
O preço do bilhete deve ser subtraído do preço total.
A Mudança de 'O' para 'UE'
No presente do indicativo, o 'o' muda para 'ue' em todas as formas, exceto em 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros). É igual ao verbo 'contar' (contar).
Usando 'de' com Quantidades
Quando quiser dizer de onde está a deduzir dinheiro, use a palavra 'de'. Por exemplo: 'Lo descontaron de mi cuenta' (Deduziram-no da minha conta).
Não diga 'Discontar'
Erro: “Voy a discontar el precio.”
Correção: Voy a descontar el precio. Embora o inglês diga 'discount', o espanhol usa sempre um 'e' no início.
concluir
/kohn-kloo-EER//koŋ.kluˈiɾ/

Exemplos
Después de ver las pruebas, concluyeron que el sospechoso era inocente.
Após ver as evidências, eles concluíram que o suspeito era inocente.
Podemos concluir que el cambio climático afecta a todos.
Podemos concluir que as mudanças climáticas afetam a todos.
¿Qué concluyes de todo esto?
O que você conclui de tudo isso?
Usando 'que'
Ao usar esta palavra para expressar uma opinião ou dedução, você quase sempre a segue com 'que'. Por exemplo: 'Concluyo que você tem razão'.
restar
/rreh-stahr//resˈtaɾ/

Exemplos
Si a diez le restas tres, te quedan siete.
Se você subtrair três de dez, sobram sete.
La tienda va a restar el descuento al pagar en la caja.
A loja vai deduzir o desconto ao pagar no caixa.
No olvides restar los gastos del presupuesto total.
Não se esqueça de subtrair as despesas do orçamento total.
Usando 'a' com Restar
Quando você subtrai uma coisa DE outra em espanhol, usa-se a palavra 'a' antes do item do qual você está subtraindo. Por exemplo: 'Restar cinco a diez' (Subtrair cinco de dez).
O Auxiliar 'Le'
Falantes de espanhol frequentemente adicionam uma pequena palavra 'le' ou 'les' (o que os professores chamam de pronome de objeto indireto) para mostrar o que está sendo afetado pela subtração. 'Le restaron puntos al equipo' significa 'Eles deduziram pontos da equipe'.
Restar vs. Descansar
Erro: “Usar 'restar' para significar 'descansar'.”
Correção: Use 'descansar'. Embora se pareçam com a palavra em português 'restar' (que significa o que resta), em espanhol 'restar' significa apenas subtrair ou tirar.
extraer
/eks-tra-ehr//eks.tɾaˈeɾ/

Exemplos
Podemos extraer una lección importante de esta historia.
Podemos tirar uma lição importante desta história.
El investigador extrajo datos valiosos del informe.
O pesquisador extraiu dados valiosos do relatório.
¿Qué conclusiones extraes de la reunión?
Que conclusões você tira da reunião?
Uso Abstrato
Ao usar esta palavra para ideias ou informações, ela funciona como 'sacar', mas soa mais intelectual e precisa.
Confusão comum entre 'deducir' e 'descontar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




