Como se diz "diferente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “diferente” é “diferente” — use "diferente" quando quiser dizer que algo ou alguém não é o mesmo que outro, indicando uma distinção geral..
diferente
/dee-feh-REN-teh//difeˈɾente/

Exemplos
Mi coche es diferente al tuyo.
Meu carro é diferente do seu.
Ella tiene una perspectiva muy diferente.
Ela tem uma perspectiva muito diferente.
Este sabor es diferente, pero me gusta.
Este sabor é diferente, mas eu gosto.
Uma Forma para Masculino e Feminino
Diferente é fácil de usar porque não muda para coisas masculinas ou femininas. É el coche diferente (o carro diferente) e la casa diferente (a casa diferente). Você só adiciona um '-s' para coisas no plural: casas diferentes. Isso é diferente do português, onde o adjetivo geralmente concorda em gênero (ex: 'um carro diferente' vs 'uma casa diferente').
Conectando com 'a' ou 'de'
Para dizer 'diferente de' ou 'diferente a', você pode usar tanto diferente a quanto diferente de. Ambos estão corretos e são amplamente usados. Por exemplo, Mi opinión es diferente a la tuya.
Colocação Depois do Substantivo
Para este significado ('não ser o mesmo'), diferente geralmente vem depois da coisa que descreve. Por exemplo, Quiero un teléfono diferente (Eu quero um telefone diferente). Isso é semelhante ao português.
Esquecer o '-s' do Plural
Erro: “Tenemos idea diferentes.”
Correção: Tenemos ideas diferentes. Assim como a maioria das palavras descritivas, você precisa adicionar um '-s' quando estiver falando sobre mais de uma coisa. Em português, também adicionamos o plural ('ideias diferentes').
distinto
dees-TEEN-toh/disˈtinto/

Exemplos
Mi coche es distinto al tuyo; el mío es rojo.
Meu carro é diferente do seu; o meu é vermelho.
Tenemos gustos muy distintos en música.
Temos gostos muito diferentes em música.
Hizo la misma pregunta, pero con palabras distintas.
Ele perguntou a mesma coisa, mas com palavras diferentes.
Concordância de Gênero e Número
Como adjetivo, 'distinto' deve concordar com o substantivo que descreve. Use 'distinto' (masculino singular), 'distinta' (feminino singular), 'distintos' (masculino plural) ou 'distintas' (feminino plural).
Comparando com 'A' ou 'DE'
Ao comparar um item com outro, 'distinto' é frequentemente seguido pela preposição 'a' (distinto a) ou, às vezes, 'de' (distinto de). Ambas são formas comuns de mostrar a diferença.
Esquecer a Concordância
Erro: “Compré dos camisas distinto.”
Correção: Compré dos camisas distintas. (Como 'camisas' é feminino plural, 'distinto' também deve ser feminino plural.)
cambiado
/kam-bya-do//kamˈbjado/

Exemplos
Te veo muy cambiado, ¿hiciste ejercicio?
Você parece muito diferente (mudado), você tem se exercitado?
Es un hombre cambiado desde que se casó.
Ele é um homem mudado desde que se casou.
La ciudad está muy cambiada, no la reconozco.
A cidade está muito mudada, não a reconheço.
Fazendo Combinar (Concordância)
Quando usado para descrever algo, cambiado deve concordar com o que está descrevendo. Use cambiado para coisas masculinas, cambiada para femininas, cambiados para masculinos plurais, e cambiadas para femininas plurais. Lembre-se que em português, o particípio concorda com o substantivo (ex: 'casas mudadas').
Esquecer a Concordância
Erro: “Las reglas están muy cambiado.”
Correção: Las reglas están muy cambiadas. Como 'reglas' (regras) é feminino e plural, a palavra que o descreve também deve ser feminina e plural. Em português, isso é natural ('as regras mudadas'), mas em espanhol é uma regra gramatical explícita para o adjetivo.
nuevo
/nweh-boh//ˈnwebo/

Exemplos
Tengo un nuevo profesor de español.
Eu tenho um professor de espanhol novo.
Esta es mi nueva chaqueta. La compré de segunda mano.
Esta é minha jaqueta nova. Eu a comprei de segunda mão.
Vamos a empezar un nuevo capítulo en nuestras vidas.
Vamos começar um novo capítulo em nossas vidas.
A Posição é Fundamental: Antes do Substantivo
Quando 'nuevo' vem antes do substantivo que descreve (como 'mi nuevo coche'), significa que é novo para você ou diferente daquele que você tinha antes. Pode ser novinho, mas também pode ser usado.
Novinho em Folha vs. Novo Para Mim
Erro: “Dizer 'Tengo un nuevo coche' quando você quer enfatizar que o comprou recém-saído da fábrica.”
Correção: Para um carro novinho em folha, diga 'Tengo un coche nuevo'. A posição depois do substantivo deixa claro que é novinho. 'Un nuevo coche' apenas significa que é um carro diferente daquele que você tinha antes.
Confusão entre "diferente" e "cambiado"
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



