Inklingo

Como se diz "êxtase" em espanhol

Portuguese → espanhol

éxtasis

nounB2geral
Use 'éxtasis' para descrever um estado de alegria ou arrebatamento avassalador, uma emoção intensa e incontrolável, similar ao uso em português.

Exemplos

El público entró en éxtasis cuando el cantante salió al escenario.

A plateia entrou em êxtase quando o cantor subiu ao palco.

felicidad

/feh-lee-see-dahd//felisiˈðað/

nounA2geral
Opte por 'felicidad' quando 'êxtase' se referir a um estado geral de contentamento, alegria ou bem-estar, sem a intensidade avassaladora do arrebatamento.
Uma ilustração em cores vivas mostrando uma criança pequena com um sorriso largo, em pé em um campo ensolarado com os braços abertos, expressando felicidade.

Exemplos

La felicidad está en las pequeñas cosas de la vida.

A felicidade está nas pequenas coisas da vida.

¿Qué te da más felicidad, viajar o quedarte en casa?

O que te dá mais felicidade, viajar ou ficar em casa?

Le deseamos toda la felicidad del mundo en su nuevo matrimonio.

Desejamos a eles toda a felicidade do mundo em seu novo casamento.

Regra de Gênero para Terminações em -dad

Lembre-se que quase todos os substantivos em espanhol terminados em -dad, como 'felicidad', são femininos. Use sempre 'la' antes deles: 'la felicidad'. Isso é semelhante ao português, onde 'a felicidade' também é feminino.

Usar o artigo errado

Erro:El felicidad

Correção: La felicidad. Substantivos terminados em -dad são femininos em espanhol, assim como em português, então usam o artigo feminino 'la'.

transporte

/trans-POR-te//tɾansˈpoɾte/

nounC1formal
Use 'transporte' para um estado de alegria ou emoção muito intensa, frequentemente expressa publicamente, como um êxtase coletivo de admiração ou entusiasmo.
Uma pessoa sentada de pernas cruzadas, sorrindo radiantemente, com luz dourada brilhante emanando de seu peito e pequenas estrelas brilhantes flutuando ao seu redor, simbolizando intensa emoção ou êxtase.

Exemplos

El público estalló en un transporte de admiración al final de la obra.

O público explodiu em um transporte de admiração no final da peça.

A diferença entre 'éxtasis' e 'felicidad'

A confusão mais comum é usar 'felicidad' quando o sentimento em questão é um êxtase intenso e avassalador. Lembre-se que 'felicidad' é um estado mais geral de alegria, enquanto 'éxtasis' descreve uma emoção muito mais forte e arrebatadora.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.