Inklingo

Como se diz "ignorar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraignoraré ignoraruse 'ignorar' quando o sentido for o de não prestar atenção a algo ou alguém, deliberadamente escolhendo não ver ou ouvir.

Portuguese → espanhol

ignorar

eeg-noh-RAHRiɣnoˈɾaɾ

verboA2neutro
Use 'ignorar' quando o sentido for o de não prestar atenção a algo ou alguém, deliberadamente escolhendo não ver ou ouvir.
Uma criança pequena sentada no chão, virando deliberadamente as costas para um brinquedo barulhento e colorido por perto, recusando-se a reconhecê-lo.

Exemplos

Ella decidió ignorar los comentarios negativos y seguir adelante.

Ela decidiu ignorar os comentários negativos e seguir em frente.

Por favor, no ignores las reglas de seguridad.

Por favor, não desconsidere as regras de segurança.

Me sentí muy mal cuando mi mejor amigo me ignoró en la fiesta.

Eu me senti muito mal quando meu melhor amigo me ignorou na festa.

Uso do Objeto Direto

Quando você ignora uma pessoa ou coisa, essa pessoa ou coisa é o objeto direto. Para pessoas, lembre-se de usar o 'a' pessoal: 'Ignoramos a la camarera' (Nós ignoramos a garçonete). Em português, isso é muito semelhante ao uso do 'a' pessoal antes de objetos diretos que são pessoas.

Confusão com 'No Saber'

Erro:Usar 'ignorar' quando você simplesmente quer dizer 'eu não sei um fato' na conversa cotidiana.

Correção: Para simples falta de conhecimento, use 'no saber' (ex: 'No sé la respuesta' - Eu não sei a resposta). Use 'ignorar' para desconsideração deliberada ou para o 'não saber' formal (veja a próxima definição). Em português, usamos 'não saber' para ambos os casos, então cuidado com a formalidade do espanhol.

desestimar

dess-ess-tee-MARdesestiˈmaɾ

verboB1neutro
Utilize 'desestimar' ao se referir a não dar valor ou considerar seriamente conselhos, opiniões ou sugestões.
Uma pessoa cobrindo os ouvidos enquanto outra tenta dar conselhos.

Exemplos

No deberías desestimar sus consejos; tiene mucha experiencia.

Você não deveria ignorar o conselho dele; ele tem muita experiência.

Ella desestimó el rumor de inmediato.

Ela desconsiderou o boato imediatamente.

Uso Direto

Ao contrário do português, que às vezes usa 'desconsideração por', o espanhol geralmente coloca a coisa ignorada diretamente após o verbo sem preposição.

Não adicione 'de'

Erro:Desestimó de mi sugerencia.

Correção: Desestimó mi sugerencia.

descuidar

des-kwee-DARdes.kwiˈðaɾ

verboB1neutro
Use 'descuidar' quando 'ignorar' tiver o sentido de negligenciar algo, não cuidar ou não dar a devida atenção a uma responsabilidade ou tarefa.
Uma planta murcha e caída num vaso seco ao lado de um regador cheio que está sendo ignorado.

Exemplos

Si descuidas tus plantas, se van a morir.

Se você negligenciar suas plantas, elas vão morrer.

No puedes descuidar tu salud por el trabajo.

Você não pode negligenciar sua saúde por causa do trabalho.

El gobierno descuidó la educación pública durante años.

O governo negligenciou a educação pública por anos.

É o Oposto de Cuidar

Pense em 'des-' como 'desfazer' e 'cuidar' como 'ter cuidado'. Assim, 'descuidar' é simplesmente 'desfazer o cuidado' ou falhar em manter o cuidado que algo necessita.

Ação Direta

Você pode usar esta palavra diretamente com a coisa ou pessoa sendo negligenciada: 'Descuidar el jardín' (Negligenciar o jardim).

Usar 'Esquecer' em vez disso

Erro:Esqueci meu cachorro em casa.

Correção: Negligenciei meu cachorro. Use 'esquecer' para esquecer um fato ou um objeto; use 'descuidar' quando você falhou em sua responsabilidade de cuidar de algo.

desechar

deh-seh-CHARdeseˈtʃaɾ

verboB1neutro
Empregue 'desechar' quando a ideia for a de rejeitar, descartar ou não aceitar algo, como uma proposta ou uma ideia.
Uma pessoa segurando uma pasta vermelha e balançando a cabeça negativamente enquanto afasta uma pilha de papéis sobre uma mesa.

Exemplos

El comité desechó la propuesta por falta de presupuesto.

O comitê rejeitou a proposta por falta de orçamento.

No deseches esa posibilidad todavía.

Não descarte essa possibilidade ainda.

Desechó sus miedos y decidió viajar solo.

Ele descartou seus medos e decidiu viajar sozinho.

Uso Abstrato

Ao usar esta palavra para pensamentos ou planos, ela segue a mesma gramática do significado físico, mas soa muito mais profissional e sofisticada.

Rejeitar pessoas

Erro:Él desechó a su novia.

Correção: Él rompió con su novia. Geralmente 'desechamos' coisas ou ideias, mas usá-lo para pessoas soa muito frio, como se você as estivesse jogando no lixo.

prescindir

press-seen-DEERpɾesθinˈdiɾ

verboB2neutro
Use 'prescindir' quando o sentido for o de abrir mão de algo ou deixar de contar com algo ou alguém, muitas vezes por não ser essencial.
Um trilheiro em uma trilha de montanha sem mochila, parecendo livre e leve.

Exemplos

No puedo prescindir de mi café por la mañana.

Não consigo abrir mão do meu café pela manhã.

En este viaje, vamos a prescindir de lujos.

Nesta viagem, vamos abrir mão de luxos.

Prescindieron de los detalles técnicos para que todos entendieran.

Eles omitiram os detalhes técnicos para que todos entendessem.

O Essencial 'De'

Este verbo quase sempre precisa da palavra 'de' para se conectar à coisa da qual você está abrindo mão. É como dizer 'dispensar DE' em vez de apenas 'dispensar'.

Um Verbo '-ir' Regular

Boas notícias! Ele segue o padrão padrão para verbos terminados em -ir, então não há mudanças de radical surpreendentes aqui.

Faltando o 'De'

Erro:No puedo prescindir mi teléfono.

Correção: No puedo prescindir DE mi teléfono. Sempre use 'de' antes do objeto.

Ignorar vs. Desestimar

A confusão mais comum é entre 'ignorar' e 'desestimar'. Lembre-se: 'ignorar' é não dar atenção a algo que está presente (como um aviso), enquanto 'desestimar' é rejeitar ativamente uma sugestão ou conselho.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.