Como se diz "ignorar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ignorar” é “ignorar” — use 'ignorar' quando o sentido for o de não prestar atenção a algo ou alguém, deliberadamente escolhendo não ver ou ouvir.
ignorar
eeg-noh-RAHRiɣnoˈɾaɾ

Exemplos
Ella decidió ignorar los comentarios negativos y seguir adelante.
Ela decidiu ignorar os comentários negativos e seguir em frente.
Por favor, no ignores las reglas de seguridad.
Por favor, não desconsidere as regras de segurança.
Me sentí muy mal cuando mi mejor amigo me ignoró en la fiesta.
Eu me senti muito mal quando meu melhor amigo me ignorou na festa.
Uso do Objeto Direto
Quando você ignora uma pessoa ou coisa, essa pessoa ou coisa é o objeto direto. Para pessoas, lembre-se de usar o 'a' pessoal: 'Ignoramos a la camarera' (Nós ignoramos a garçonete). Em português, isso é muito semelhante ao uso do 'a' pessoal antes de objetos diretos que são pessoas.
Confusão com 'No Saber'
Erro: “Usar 'ignorar' quando você simplesmente quer dizer 'eu não sei um fato' na conversa cotidiana.”
Correção: Para simples falta de conhecimento, use 'no saber' (ex: 'No sé la respuesta' - Eu não sei a resposta). Use 'ignorar' para desconsideração deliberada ou para o 'não saber' formal (veja a próxima definição). Em português, usamos 'não saber' para ambos os casos, então cuidado com a formalidade do espanhol.
desestimar
dess-ess-tee-MARdesestiˈmaɾ

Exemplos
No deberías desestimar sus consejos; tiene mucha experiencia.
Você não deveria ignorar o conselho dele; ele tem muita experiência.
Ella desestimó el rumor de inmediato.
Ela desconsiderou o boato imediatamente.
Uso Direto
Ao contrário do português, que às vezes usa 'desconsideração por', o espanhol geralmente coloca a coisa ignorada diretamente após o verbo sem preposição.
Não adicione 'de'
Erro: “Desestimó de mi sugerencia.”
Correção: Desestimó mi sugerencia.
descuidar
des-kwee-DARdes.kwiˈðaɾ

Exemplos
Si descuidas tus plantas, se van a morir.
Se você negligenciar suas plantas, elas vão morrer.
No puedes descuidar tu salud por el trabajo.
Você não pode negligenciar sua saúde por causa do trabalho.
El gobierno descuidó la educación pública durante años.
O governo negligenciou a educação pública por anos.
É o Oposto de Cuidar
Pense em 'des-' como 'desfazer' e 'cuidar' como 'ter cuidado'. Assim, 'descuidar' é simplesmente 'desfazer o cuidado' ou falhar em manter o cuidado que algo necessita.
Ação Direta
Você pode usar esta palavra diretamente com a coisa ou pessoa sendo negligenciada: 'Descuidar el jardín' (Negligenciar o jardim).
Usar 'Esquecer' em vez disso
Erro: “Esqueci meu cachorro em casa.”
Correção: Negligenciei meu cachorro. Use 'esquecer' para esquecer um fato ou um objeto; use 'descuidar' quando você falhou em sua responsabilidade de cuidar de algo.
desechar
deh-seh-CHARdeseˈtʃaɾ

Exemplos
El comité desechó la propuesta por falta de presupuesto.
O comitê rejeitou a proposta por falta de orçamento.
No deseches esa posibilidad todavía.
Não descarte essa possibilidade ainda.
Desechó sus miedos y decidió viajar solo.
Ele descartou seus medos e decidiu viajar sozinho.
Uso Abstrato
Ao usar esta palavra para pensamentos ou planos, ela segue a mesma gramática do significado físico, mas soa muito mais profissional e sofisticada.
Rejeitar pessoas
Erro: “Él desechó a su novia.”
Correção: Él rompió con su novia. Geralmente 'desechamos' coisas ou ideias, mas usá-lo para pessoas soa muito frio, como se você as estivesse jogando no lixo.
prescindir
press-seen-DEERpɾesθinˈdiɾ

Exemplos
No puedo prescindir de mi café por la mañana.
Não consigo abrir mão do meu café pela manhã.
En este viaje, vamos a prescindir de lujos.
Nesta viagem, vamos abrir mão de luxos.
Prescindieron de los detalles técnicos para que todos entendieran.
Eles omitiram os detalhes técnicos para que todos entendessem.
O Essencial 'De'
Este verbo quase sempre precisa da palavra 'de' para se conectar à coisa da qual você está abrindo mão. É como dizer 'dispensar DE' em vez de apenas 'dispensar'.
Um Verbo '-ir' Regular
Boas notícias! Ele segue o padrão padrão para verbos terminados em -ir, então não há mudanças de radical surpreendentes aqui.
Faltando o 'De'
Erro: “No puedo prescindir mi teléfono.”
Correção: No puedo prescindir DE mi teléfono. Sempre use 'de' antes do objeto.
Ignorar vs. Desestimar
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




