Como se diz "moral" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “moral” é “moral” — use 'moral' como adjetivo em espanhol quando se referir ao que é certo ou errado, em oposição ao que é físico ou material.
moral
moh-RAHLmoˈɾal

Exemplos
Tomar esa decisión fue un acto muy moral.
Tomar aquela decisão foi um ato muito moral.
Necesitamos un líder moral que nos guíe.
Precisamos de um líder ético que nos guie.
Su comportamiento siempre ha sido moralmente correcto.
O comportamento dele sempre foi moralmente correto.
La moral de la fábula es que la honestidad es la mejor política.
A moral da fábula é que a honestidade é a melhor política.
Forma Adjetiva
Como adjetivo, 'moral' é uma daquelas palavras que permanece igual, quer a coisa que você está descrevendo seja masculina ('el acto moral') ou feminina ('la obligación moral'). Em português, 'moral' também é invariável no masculino/feminino, o que facilita a memorização.
Substantivo Abstrato
Quando se refere ao conceito geral de certo e errado (moralidade), 'moral' atua como um substantivo feminino ('la moral').
Confundir Adjetivo e Substantivo
Erro: “La persona tiene mucho moral.”
Correção: La persona es muy moral. (A pessoa é muito ética.) O substantivo 'moral' geralmente significa 'ânimo' ou 'ética', não 'pessoa ética'.
moral
moh-RAHLmoˈɾal

Exemplos
La moral de la fábula es que la honestidad es la mejor política.
A moral da fábula é que a honestidade é a melhor política.
Tomar esa decisión fue un acto muy moral.
Tomar aquela decisão foi um ato muito moral.
Necesitamos un líder moral que nos guíe.
Precisamos de um líder ético que nos guie.
Su comportamiento siempre ha sido moralmente correcto.
O comportamento dele sempre foi moralmente correto.
Forma Adjetiva
Como adjetivo, 'moral' é uma daquelas palavras que permanece igual, quer a coisa que você está descrevendo seja masculina ('el acto moral') ou feminina ('la obligación moral'). Em português, 'moral' também é invariável no masculino/feminino, o que facilita a memorização.
Substantivo Abstrato
Quando se refere ao conceito geral de certo e errado (moralidade), 'moral' atua como um substantivo feminino ('la moral').
Confundir Adjetivo e Substantivo
Erro: “La persona tiene mucho moral.”
Correção: La persona es muy moral. (A pessoa é muito ética.) O substantivo 'moral' geralmente significa 'ânimo' ou 'ética', não 'pessoa ética'.
enseñanza
en-seh-NYAN-sahenseˈɲanθa

Exemplos
Este cuento tiene una enseñanza muy valiosa.
Esta história tem uma moral muito valiosa.
Ese error me dejó una enseñanza para toda la vida.
Aquele erro deixou-me uma lição para toda a vida.
Buscamos la enseñanza detrás de la película.
Estamos à procura da lição/significado por trás do filme.
Lições Abstratas
Neste contexto, a palavra comporta-se como 'sabedoria' ou 'significado'. Pode dizer-se 'una enseñanza' para uma lição específica aprendida.
Não usar para lições escolares
Erro: “Mañana tenemos la enseñanza de historia.”
Correção: Mañana tenemos la lección de historia. Use 'lección' para um capítulo escolar ou tópico específico de aula. Em português, 'aula' ou 'lição' são usados para este fim.
mensaje
men-SA-hehmenˈsa.xe

Exemplos
El mensaje de la película es que nunca debes rendirte.
A moral do filme é que você nunca deve desistir.
El director quería transmitir un mensaje de esperanza con su obra.
O diretor quis transmitir uma mensagem de esperança com sua obra.
¿Cuál crees que es el mensaje oculto en la novela?
Qual você acha que é a mensagem oculta no romance?
lección
lehk-see-OHNlekˈθjon

Exemplos
Lo que pasó fue una gran lección de humildad.
O que aconteceu foi uma grande lição de humildade.
Aprendí la lección: nunca más confiaré en él.
Aprendi a lição: nunca mais confiarei nele.
La derrota sirvió como una lección importante para el equipo.
A derrota serviu como uma lição importante para a equipe.
Usando 'lección' para 'lecture'
Erro: “Usar 'lección' para significar um discurso longo e formal (como uma palestra universitária).”
Correção: Embora às vezes aceitável, 'conferencia' ou 'charla' são geralmente melhores para um discurso formal, reservando 'lección' para conteúdo instrucional ou uma lição de vida.
valores
vah-LOH-rehsbaˈlo.ɾes

Exemplos
Para nosotros, el respeto y la honestidad son valores fundamentales.
Para nós, respeito e honestidade são valores fundamentais.
Es importante enseñar buenos valores a los niños desde pequeños.
É importante ensinar bons valores às crianças desde cedo.
Sempre no Plural para Ética
Ao falar sobre crenças ou princípios morais, use 'valores' (plural). O singular 'valor' geralmente significa 'coragem' ou um único valor numérico. Em português, usamos 'valor' (singular) para 'coragem', mas 'valores' (plural) é comum para princípios.
ético
EH-tee-kohˈetiko

Exemplos
Él es un hombre muy ético.
Ele é um homem muito ético.
Tenemos un dilema ético en la oficina.
Temos um dilema ético no escritório.
La empresa publicó su nuevo código ético.
A empresa publicou seu novo código de ética.
Concordância com o Substantivo
Esta palavra deve concordar com o substantivo que descreve. Use 'ético' para substantivos masculinos (um código ético) e 'ética' para substantivos femininos (uma conduta ética).
Posição da Palavra
Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'ético' quase sempre vem depois do substantivo que está descrevendo, em vez de antes, como em português.
Confundir o Adjetivo com o Substantivo
Erro: “Estudio el ético.”
Correção: Estudio la ética.
Faltando o Acento
Erro: “un comportamiento etico”
Correção: un comportamiento ético
Confusão entre 'moral' e 'enseñanza'/'mensaje'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





