Inklingo

Como se diz "passe" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parapasseé boletouse "boleto" para se referir a um ingresso para um evento, como um concerto ou espetáculo.

Portuguese → espanhol

boleto

boh-LEH-tohboˈle.to

nounA1no context
Use "boleto" para se referir a um ingresso para um evento, como um concerto ou espetáculo.
Uma ilustração colorida retratando um único e simples bilhete de papel retangular, mostrando distintamente uma borda perfurada.

Exemplos

¿Tienes tu boleto para el concierto?

Você tem seu ingresso para o show?

Compré un boleto de ida y vuelta para ir a la playa.

Comprei uma passagem de ida e volta para ir à praia.

El boleto ganador fue el número 457.

O bilhete premiado da loteria era o número 457.

Regra do Substantivo Masculino

Lembre-se que 'boleto' é sempre masculino, então você deve usar 'el' (o) ou 'un' (um) com ele: 'El boleto es caro' (O ingresso é caro). Em português, usamos 'o ingresso' ou 'um ingresso'.

Confundir 'boleto' e 'billete'

Erro:Usar 'boleto' ao falar de dinheiro em papel na Espanha.

Correção: Na Espanha, use 'billete' para notas de papel (cédulas). Use 'boleto' principalmente para ingressos no México e na América Central, e às vezes para passagens de transporte na Espanha, embora 'billete' também seja muito comum lá.

entrada

en-TRAH-dahenˈtɾaða

nounA2no context
Semelhante a "boleto", "entrada" também é usada para ingressos, especialmente para cinema ou teatro.
Um único ingresso retangular vermelho brilhante com borda perfurada, segurado pelo polegar e indicador de uma pessoa.

Exemplos

¿Tienes ya tus entradas para el cine?

Você já tem seus ingressos para o cinema?

La entrada al parque cuesta diez euros.

A entrada para o parque custa dez euros.

pase

PAH-sehˈpa.se

nounA2ex: um bilhete, permissão
Use "pase" para um bilhete de embarque ou uma permissão formal de acesso, como em aeroportos ou eventos restritos.
Um passe de acesso retangular colorido ou bilhete que concede entrada para um evento ou local.

Exemplos

Necesito mi pase de abordar para subir al avión.

Preciso do meu passe de embarque para subir no avião.

Compramos un pase de tres días para el parque de diversiones.

Compramos um passe de três dias para o parque de diversões.

El jugador de fútbol dio un pase perfecto a su compañero.

O jogador de futebol deu um passe perfeito para o seu colega de equipe.

Adelante, pase por favor. La puerta está abierta.

Adelante, pase por favor. La puerta está abierta.

Um Comando Educado

'Pase' é a forma formal de dizer a alguém (usted) para entrar ou prosseguir. Para um amigo (tú), você diria 'pasa'.

Expressando Desejos e Dúvidas

'Pase' é também uma forma verbal especial usada após frases como 'quiero que...' (eu quero que...), 'espero que...' (eu espero que...) ou 'dudo que...' (eu duvido que...). Sinaliza que você está falando sobre algo incerto ou desejado, não um fato. Exemplo: 'Espero que él pase.' (Espero que ele passe.)

Confundir `pase` com `passeio`

Erro:Quiero comprar un paseo para el concierto.

Correção: Quero comprar um passe para o concerto. 'Pase' é o bilhete ou a permissão em si. 'Passeio' é a atividade de dar uma volta ou um passeio.

Comandos Formal vs. Informal

Erro:Dizendo a um amigo: 'Pase a mi casa.'

Correção: Diga a um amigo: 'Pasa a mi casa.' Use 'pase' para pessoas que você trataria por 'usted', como um chefe, uma pessoa mais velha ou alguém que você acabou de conhecer. Use 'pasa' para amigos, família e pessoas que você chama de 'tú'.

abono

ah-BOH-nohaˈβono

nounA2transportes públicos
Utilize "abono" quando o "passe" se refere a um título de transporte público válido por um período, como um passe mensal.
Um cartão de plástico colorido com um ícone de estádio e um cordão sobre um fundo simples.

Exemplos

He comprado un abono para el metro este mes.

Comprei um passe de metro para este mês.

Tengo un abono de temporada para ver al Real Madrid.

Tenho um passe de temporada para ver o Real Madrid.

El abono del teatro incluye seis funciones.

A assinatura de teatro inclui seis espetáculos.

Sempre Masculino

A palavra 'abono' é sempre masculina ('el abono'), mesmo que pertença a uma mulher ou se refira a um substantivo feminino como 'la suscripción'. Em português, a palavra equivalente 'passe' é masculina, mas 'assinatura' é feminina. É importante notar que 'abono' em espanhol é sempre masculino.

Não usar para viagens únicas

Erro:Voy a comprar un abono para este viaje único.

Correção: Voy a comprar un billete para este viaje único. Um 'abono' é para múltiplas viagens ou um período de tempo, não apenas uma.

bono

boh-nohˈbono

nounA2transporte ou acesso a serviços
Empregue "bono" para um passe que concede acesso a múltiplos serviços ou viagens, como um pacote de dez viagens de transporte.
Um cartão de transporte colorido sendo passado num portão de leitor eletrônico.

Exemplos

Compré un bono de diez viajes para el metro.

Comprei um passe de dez viagens para o metrô.

Tengo un bono de descuento para esta tienda.

Tenho um vale de desconto para esta loja.

El bono del gimnasio me permite ir a cualquier hora.

O passe da academia me permite ir a qualquer hora.

Sempre Masculino

Mesmo que o item a que se refere (como 'uma entrada' ou 'uma tarjeta') seja feminino, 'el bono' permanece masculino. Em português, usamos 'o passe', 'o vale', 'o cupom', que também são masculinos.

Pluralização

Para falar de mais de um, basta adicionar um 's': 'los bonos'. Em português, adicionamos 's' ou 'es' dependendo da palavra: 'os passes', 'os vales', 'os cupons'.

Bono vs. Bilhete

Erro:Usar 'bono' para um bilhete único de ida.

Correção: Use 'bilhete' ou 'boleto' para uma única viagem, e 'bono' para um passe de uso múltiplo. Em português, usamos 'bilhete' ou 'passagem' para uma viagem e 'passe' para uso múltiplo.

pase

PAH-sehˈpa.se

verbA1no context
Use a forma verbal "pase" como um convite para alguém entrar ou passar por um local.
Um passe de acesso retangular colorido ou bilhete que concede entrada para um evento ou local.

Exemplos

Adelante, pase por favor. La puerta está abierta.

Adelante, passe por favor. A porta está aberta.

Necesito mi pase de abordar para subir al avión.

Preciso do meu passe de embarque para subir no avião.

Compramos un pase de tres días para el parque de diversiones.

Compramos um passe de três dias para o parque de diversões.

El jugador de fútbol dio un pase perfecto a su compañero.

O jogador de futebol deu um passe perfeito para o seu colega de equipe.

Um Comando Educado

'Pase' é a forma formal de dizer a alguém (usted) para entrar ou prosseguir. Para um amigo (tú), você diria 'pasa'.

Expressando Desejos e Dúvidas

'Pase' é também uma forma verbal especial usada após frases como 'quiero que...' (eu quero que...), 'espero que...' (eu espero que...) ou 'dudo que...' (eu duvido que...). Sinaliza que você está falando sobre algo incerto ou desejado, não um fato. Exemplo: 'Espero que él pase.' (Espero que ele passe.)

Confundir `pase` com `passeio`

Erro:Quiero comprar un paseo para el concierto.

Correção: Quero comprar um passe para o concerto. 'Pase' é o bilhete ou a permissão em si. 'Passeio' é a atividade de dar uma volta ou um passeio.

Comandos Formal vs. Informal

Erro:Dizendo a um amigo: 'Pase a mi casa.'

Correção: Diga a um amigo: 'Pasa a mi casa.' Use 'pase' para pessoas que você trataria por 'usted', como um chefe, uma pessoa mais velha ou alguém que você acabou de conhecer. Use 'pasa' para amigos, família e pessoas que você chama de 'tú'.

Confusão entre "boleto/entrada" e "abono/bono"

A confusão mais comum surge entre ingressos para eventos ("boleto", "entrada") e passes de transporte ("abono", "bono"). Lembre-se que "boleto" e "entrada" são geralmente para um evento único, enquanto "abono" e "bono" se referem a múltiplos usos ou a um período de validade.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.