Inklingo

Como se diz "proteção" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraproteçãoé protecciónuse esta palavra para segurança geral ou defesa contra perigos físicos diretos, como em equipamentos de segurança.

protecciónA1

Use esta palavra para segurança geral ou defesa contra perigos físicos diretos, como em equipamentos de segurança.

Saiba mais →
amparo🔊B1

Utilize esta palavra para indicar segurança ou cuidado mais geral, muitas vezes vindo de uma figura de autoridade ou familiar, como o apoio de uma família.

Saiba mais →
seguridad🔊A2

Esta palavra refere-se à ausência de perigo ou risco, focando na tranquilidade e nas medidas para garantir a ausência de acidentes ou incidentes.

Saiba mais →
abrigo🔊B1

Use esta palavra quando 'proteção' se refere a um refúgio ou lugar seguro contra intempéries ou perigo imediato.

Saiba mais →
defensa🔊A2

Empregue esta palavra quando a proteção envolve a ação de defender algo ou alguém contra um ataque ou ameaça.

Saiba mais →
espaldas🔊B1

Use esta expressão ('con las espaldas de alguien') para indicar apoio ou respaldo financeiro ou moral de uma pessoa ou instituição.

Saiba mais →
custodia🔊B1

Utilize esta palavra para indicar a guarda ou responsabilidade de vigiar algo ou alguém, especialmente em contextos legais ou de segurança.

Saiba mais →
escudo🔊A2

Esta palavra refere-se a um objeto físico usado para proteger, como um escudo literal ou, figurativamente, um símbolo de proteção.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

protección

nounA1geral
Use esta palavra para segurança geral ou defesa contra perigos físicos diretos, como em equipamentos de segurança.

Exemplos

El casco ofrece protección contra caídas.

O capacete oferece proteção contra quedas.

amparo

ahm-PAH-rohamˈpaɾo

nounB1geral
Utilize esta palavra para indicar segurança ou cuidado mais geral, muitas vezes vindo de uma figura de autoridade ou familiar, como o apoio de uma família.
Um guarda-chuva grande e colorido, segurado por um adulto, protegendo uma criança pequena de uma chuva leve.

Exemplos

Los niños crecen bajo el amparo de su familia.

As crianças crescem sob a proteção da família.

Buscamos amparo de la lluvia en un pequeño café.

Buscamos abrigo da chuva em um pequeno café.

Se sintió sola y sin amparo en la gran ciudad.

Ela se sentiu sozinha e sem proteção na cidade grande.

Sempre Masculino

Embora muitas vezes se refira a conceitos abstratos como 'segurança', esta palavra é sempre masculina: 'el amparo' ou 'un amparo'. Em português, 'proteção' e 'abrigo' são femininos, mas 'amparo' em espanhol é masculino.

Usando o Conector 'Bajo'

Ao dizer que alguém está 'sob' a proteção de alguém, usamos quase sempre a palavra 'bajo' (bajo el amparo de...). Em português, usamos 'sob' ou 'debaixo de', mas a estrutura com 'amparo' é específica do espanhol.

Amparo vs. Capa

Erro:Usar 'amparo' para uma capa de celular.

Correção: Use 'funda' ou 'protección'. 'Amparo' é geralmente para pessoas, direitos ou abrigo físico contra os elementos, não para objetos pequenos. Em português, usaríamos 'capa' ou 'proteção'.

seguridad

se-goo-ree-DAHDseɣuɾiˈðað

nounA2geral
Esta palavra refere-se à ausência de perigo ou risco, focando na tranquilidade e nas medidas para garantir a ausência de acidentes ou incidentes.
Um pequeno pintinho amarelo dormindo pacificamente dentro de uma grande bolha protetora transparente, simbolizando segurança.

Exemplos

Por favor, pónganse el cinturón de seguridad.

Por favor, coloquem o cinto de segurança.

La seguridad de los niños es nuestra principal preocupación.

A segurança das crianças é nossa principal preocupação.

Instalaron nuevas cámaras de seguridad en la calle.

Eles instalaram novas câmeras de segurança na rua.

Sempre Feminino

Palavras que terminam em '-dad' em espanhol são quase sempre femininas. É por isso que dizemos 'la seguridad' (a segurança) e 'una buena seguridad' (uma boa segurança). Em português, a maioria dessas palavras também é feminina (ex: 'a qualidade', 'a verdade').

abrigo

ah-BREE-gohaˈβɾi.ɣo

nounB1geral
Use esta palavra quando 'proteção' se refere a um refúgio ou lugar seguro contra intempéries ou perigo imediato.
Uma estrutura simples de madeira encostada no tronco de uma árvore grande em uma floresta verde vibrante, fornecendo um lugar seco de refúgio.

Exemplos

Buscaron abrigo de la tormenta bajo un árbol.

Eles buscaram abrigo da tempestade debaixo de uma árvore.

La organización ofrece abrigo a las personas sin hogar.

A organização oferece abrigo (ou refúgio) a pessoas sem-teto.

Encontró abrigo en los brazos de su familia.

Ele encontrou proteção (ou consolo) nos braços da família.

Uso Formal

Este significado é frequentemente usado em escrita formal ou ao falar sobre conceitos como segurança e caridade, em vez de conversas do dia a dia. É muito semelhante ao uso de 'abrigo' em português.

defensa

deh-FEN-sahdeˈfensa

nounA2geral
Empregue esta palavra quando a proteção envolve a ação de defender algo ou alguém contra um ataque ou ameaça.
Um cavaleiro em armadura brilhante segura um escudo grande e colorido para a frente, protegendo ativamente uma pessoa pequena e vulnerável que está em segurança atrás do escudo.

Exemplos

La defensa de sus ideales fue muy emotiva.

A defesa dos seus ideais foi muito emocionante.

El gobierno asegura la defensa del territorio nacional.

O governo garante a defesa do território nacional.

Necesitamos crear una defensa fuerte contra el virus.

Precisamos criar uma defesa forte contra o vírus.

Sempre Feminino

Mesmo que a pessoa que executa a defesa seja do sexo masculino, 'defensa' em si é sempre feminino: 'la defensa'.

espaldas

es-PAL-dasesˈpalðas

nounB1geral
Use esta expressão ('con las espaldas de alguien') para indicar apoio ou respaldo financeiro ou moral de uma pessoa ou instituição.
Um jovem rebento hesitante sendo segurado na vertical por uma estaca de madeira grande e robusta firmemente amarrada a ele.

Exemplos

Con las espaldas del banco, el proyecto será un éxito.

Com o apoio do banco, o projeto será um sucesso.

Con la espaldas del banco, el proyecto será un éxito.

Com o apoio do banco, o projeto será um sucesso.

Tiene muchas espaldas políticas, por eso nadie lo critica.

Ele tem muito apoio (ou influência) político, é por isso que ninguém o critica.

Uso Figurado

Neste sentido, 'espaldas' representa força ou suporte figurativo, como uma pessoa poderosa estando por trás de você.

custodia

koos-TOH-dee-ahkusˈto.ðja

nounB1geral
Utilize esta palavra para indicar a guarda ou responsabilidade de vigiar algo ou alguém, especialmente em contextos legais ou de segurança.
Um baú de tesouro de madeira robusto e fechado, preso com um grande cadeado de latão brilhante, simbolizando a guarda segura.

Exemplos

La policía puso el cargamento bajo custodia hasta que llegara el camión blindado.

A polícia colocou o carregamento sob guarda até que o caminhão blindado chegasse.

El presidente viaja siempre con un equipo de custodia personal.

O presidente sempre viaja com uma escolta de segurança pessoal.

A Preposição 'Bajo'

Ao falar sobre um item que está sendo protegido, você quase sempre usa a preposição 'bajo' (debaixo de): 'bajo custodia' significa 'sob proteção/guarda' ou 'em segurança'. Em português, usamos 'sob guarda' ou 'em custódia'.

Confundir 'Custodia' e 'Cuidado'

Erro:Usar 'cuidado' ao se referir à guarda policial ou custódia legal.

Correção: Use 'custodia' (ou 'guarda' em português) para proteção oficial ou de segurança, e 'cuidado' para cuidado ou atenção geral.

escudo

es-COO-dohesˈkuðo

nounA2geral
Esta palavra refere-se a um objeto físico usado para proteger, como um escudo literal ou, figurativamente, um símbolo de proteção.
Um escudo de madeira redondo com um umbo metálico central, usado para proteção.

Exemplos

El caballero levantó su escudo para detener la flecha.

O cavaleiro levantou seu escudo para deter a flecha.

Mi familia es mi escudo contra los problemas del mundo.

Minha família é meu escudo contra os problemas do mundo.

Regra de Gênero

Como 'escudo' termina em -o, é um substantivo masculino. Use sempre 'el' antes dele: 'el escudo', 'los escudos'. Isso é igual ao Português (o escudo, os escudos).

Proteção vs. Amparo vs. Seguridad

A confusão mais comum é entre 'protección', 'amparo' e 'seguridad'. 'Protección' é mais físico e direto, 'amparo' é um cuidado mais amplo e de apoio, enquanto 'seguridad' foca na ausência de perigo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.