Como se diz "proteção" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “proteção” é “protección” — use esta palavra para segurança geral ou defesa contra perigos físicos diretos, como em equipamentos de segurança.
protección
Exemplos
El casco ofrece protección contra caídas.
O capacete oferece proteção contra quedas.
amparo
ahm-PAH-rohamˈpaɾo

Exemplos
Los niños crecen bajo el amparo de su familia.
As crianças crescem sob a proteção da família.
Buscamos amparo de la lluvia en un pequeño café.
Buscamos abrigo da chuva em um pequeno café.
Se sintió sola y sin amparo en la gran ciudad.
Ela se sentiu sozinha e sem proteção na cidade grande.
Sempre Masculino
Embora muitas vezes se refira a conceitos abstratos como 'segurança', esta palavra é sempre masculina: 'el amparo' ou 'un amparo'. Em português, 'proteção' e 'abrigo' são femininos, mas 'amparo' em espanhol é masculino.
Usando o Conector 'Bajo'
Ao dizer que alguém está 'sob' a proteção de alguém, usamos quase sempre a palavra 'bajo' (bajo el amparo de...). Em português, usamos 'sob' ou 'debaixo de', mas a estrutura com 'amparo' é específica do espanhol.
Amparo vs. Capa
Erro: “Usar 'amparo' para uma capa de celular.”
Correção: Use 'funda' ou 'protección'. 'Amparo' é geralmente para pessoas, direitos ou abrigo físico contra os elementos, não para objetos pequenos. Em português, usaríamos 'capa' ou 'proteção'.
seguridad
se-goo-ree-DAHDseɣuɾiˈðað

Exemplos
Por favor, pónganse el cinturón de seguridad.
Por favor, coloquem o cinto de segurança.
La seguridad de los niños es nuestra principal preocupación.
A segurança das crianças é nossa principal preocupação.
Instalaron nuevas cámaras de seguridad en la calle.
Eles instalaram novas câmeras de segurança na rua.
Sempre Feminino
Palavras que terminam em '-dad' em espanhol são quase sempre femininas. É por isso que dizemos 'la seguridad' (a segurança) e 'una buena seguridad' (uma boa segurança). Em português, a maioria dessas palavras também é feminina (ex: 'a qualidade', 'a verdade').
abrigo
ah-BREE-gohaˈβɾi.ɣo

Exemplos
Buscaron abrigo de la tormenta bajo un árbol.
Eles buscaram abrigo da tempestade debaixo de uma árvore.
La organización ofrece abrigo a las personas sin hogar.
A organização oferece abrigo (ou refúgio) a pessoas sem-teto.
Encontró abrigo en los brazos de su familia.
Ele encontrou proteção (ou consolo) nos braços da família.
Uso Formal
Este significado é frequentemente usado em escrita formal ou ao falar sobre conceitos como segurança e caridade, em vez de conversas do dia a dia. É muito semelhante ao uso de 'abrigo' em português.
defensa
deh-FEN-sahdeˈfensa

Exemplos
La defensa de sus ideales fue muy emotiva.
A defesa dos seus ideais foi muito emocionante.
El gobierno asegura la defensa del territorio nacional.
O governo garante a defesa do território nacional.
Necesitamos crear una defensa fuerte contra el virus.
Precisamos criar uma defesa forte contra o vírus.
Sempre Feminino
Mesmo que a pessoa que executa a defesa seja do sexo masculino, 'defensa' em si é sempre feminino: 'la defensa'.
espaldas
es-PAL-dasesˈpalðas

Exemplos
Con las espaldas del banco, el proyecto será un éxito.
Com o apoio do banco, o projeto será um sucesso.
Con la espaldas del banco, el proyecto será un éxito.
Com o apoio do banco, o projeto será um sucesso.
Tiene muchas espaldas políticas, por eso nadie lo critica.
Ele tem muito apoio (ou influência) político, é por isso que ninguém o critica.
Uso Figurado
Neste sentido, 'espaldas' representa força ou suporte figurativo, como uma pessoa poderosa estando por trás de você.
custodia
koos-TOH-dee-ahkusˈto.ðja

Exemplos
La policía puso el cargamento bajo custodia hasta que llegara el camión blindado.
A polícia colocou o carregamento sob guarda até que o caminhão blindado chegasse.
El presidente viaja siempre con un equipo de custodia personal.
O presidente sempre viaja com uma escolta de segurança pessoal.
A Preposição 'Bajo'
Ao falar sobre um item que está sendo protegido, você quase sempre usa a preposição 'bajo' (debaixo de): 'bajo custodia' significa 'sob proteção/guarda' ou 'em segurança'. Em português, usamos 'sob guarda' ou 'em custódia'.
Confundir 'Custodia' e 'Cuidado'
Erro: “Usar 'cuidado' ao se referir à guarda policial ou custódia legal.”
Correção: Use 'custodia' (ou 'guarda' em português) para proteção oficial ou de segurança, e 'cuidado' para cuidado ou atenção geral.
escudo
es-COO-dohesˈkuðo

Exemplos
El caballero levantó su escudo para detener la flecha.
O cavaleiro levantou seu escudo para deter a flecha.
Mi familia es mi escudo contra los problemas del mundo.
Minha família é meu escudo contra os problemas do mundo.
Regra de Gênero
Como 'escudo' termina em -o, é um substantivo masculino. Use sempre 'el' antes dele: 'el escudo', 'los escudos'. Isso é igual ao Português (o escudo, os escudos).
Proteção vs. Amparo vs. Seguridad
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






