Inklingo

Como se diz "puxa" em espanhol

Portuguese → espanhol

saca

SAH-kah/ˈsa.ka/

verboA1informal
Use 'saca' quando 'puxa' se referir ao ato de retirar algo de dentro ou de um lugar.
Uma mão alcançando uma caixa simples e puxando um único objeto para fora.

Exemplos

Ella saca un libro de su mochila.

Ela tira um livro de sua mochila.

¡Saca la basura antes de que lleguen!

Tire o lixo antes que eles cheguem! (Comando 'Tú')

El equipo saca el partido adelante con esfuerzo.

O time puxa o jogo para a frente com esforço.

O Comando 'Tú'

A forma 'saca' é a maneira simples e direta de dizer a um amigo ou familiar (tú) para 'tirar algo' ou 'remover algo'. Esta forma de comando é frequentemente idêntica à forma do presente do indicativo para 'él/ella/usted'.

Alerta de Mudança Ortográfica!

Ao conjugar sacar em formas que começam com 'e' (como o 'yo' do pretérito ou todo o subjuntivo), o 'c' muda para 'qu' (saqué, saque). Isso é apenas para manter o som forte de 'k' consistente, assim como fazemos em português ao escrever 'que' ou 'qui'.

Confundir 'Sacar' e 'Levar'

Erro:Usar 'saca' quando você quer dizer 'lleva' (levar algo para um lugar diferente).

Correção: Use 'sacar' apenas para remover algo de um espaço fechado (como um bolso ou bolsa). Use 'llevar' para movê-lo do ponto A ao ponto B. Exemplo: 'Saca el libro de la caja y llévalo a la mesa' (Tire o livro da caixa e leve-o para a mesa).

atrae

ah-TRAH-eh/aˈtra.e/

verboA2neutro
Use 'atrae' quando 'puxa' tiver o sentido de atrair fisicamente ou magneticamente, como no caso da gravidade.
Um ímã de ferradura de cor viva está atraindo um pequeno clipe de papel prateado através de uma mesa.

Exemplos

El Sol atrae a la Tierra con su gravedad.

O Sol atrai a Terra com sua gravidade.

¿Qué atrae a los turistas a esta ciudad?

O que atrai os turistas para esta cidade?

Usted atrae la atención de todos cuando habla.

O(A) senhor(a) atrai a atenção de todos quando fala.

Identificando o Sujeito

Quando você vê 'atrae', a pessoa que realiza a ação é uma única pessoa (ele/ela/isso) ou um 'você' formal (usted). Sempre descreve a ação acontecendo no momento.

A Forma 'Eu' é Especial

O verbo base 'atraer' tem uma forma de 'yo' (eu) complicada: 'atraigo'. Lembre-se deste som de 'g', pois ele se estende para as formas verbais especiais (subjuntivo: 'atraiga').

Confundindo Tempos Verbais

Erro:Usar 'atrajo' (pretérito) ao descrever uma atração atual e contínua.

Correção: Use 'atrae' para a ação presente: 'Esa música atrae a los jóvenes' (Essa música atrai os jovens).

tira

TEE-rah/ˈti.ɾa/

verboA1informal
Use 'tira' quando 'puxa' significar 'jogar' ou 'lançar' algo, especialmente em contextos lúdicos.
Uma ilustração simples de uma criança jogando vigorosamente uma bola vermelha brilhante para a frente.

Exemplos

Ella siempre tira la pelota para que el perro corra.

Ela sempre joga a bola para que o cachorro corra.

¡Tira esa botella a la basura!

Jogue essa garrafa no lixo!

El motor tira mucho humo cuando arranca.

O motor solta muita fumaça quando liga.

Forma Imperativa

A palavra 'tira' é a forma de comando para 'tú' (você informal). Use-a ao mandar um amigo jogar ou puxar algo: '¡Tira la puerta!' (Puxe a porta!).

Jogar vs. Tirar (roupa)

Erro:Usar 'tirar' quando você quer dizer 'tirar' (remover) roupas (Quiero tirar mi chaqueta).

Correção: Use 'tirar/remover' ou 'sacar' para roupas. 'Quiero quitarme mi chaqueta.' (Quero tirar minha jaqueta).

vaya

/BA-yah//ˈba.ʝa/

interjeiçãoA2informal
Use 'vaya' como uma interjeição para expressar surpresa, admiração ou decepção, semelhante a 'Nossa!' ou 'Caramba!'.
Uma criança com uma expressão de puro espanto olhando para um arco-íris gigante e vibrante.

Exemplos

¡Vaya! No sabía que venías. ¡Qué sorpresa!

Nossa! Eu não sabia que você vinha. Que surpresa!

Me dijo que perdió las llaves otra vez. Vaya...

Ele me disse que perdeu as chaves de novo. Puxa...

Vaya, vaya... con que esas tenemos.

Bem, bem... então é assim que as coisas são.

Confusão de Homófonos

Erro:Escrever 'vaya' quando se quer dizer 'valla' (cerca) ou 'baya' (fruto silvestre).

Correção: Essas palavras soam idênticas, mas têm significados diferentes. 'Vaya' é para expressar emoção ou é uma forma do verbo 'ir'. 'Valla' é uma cerca. 'Baya' é um fruto.

Confusão entre 'saca' e 'atrae'

A confusão mais comum é usar 'saca' (tirar) quando o sentido é de atração física ou magnética, que exige 'atrae'. Lembre-se que 'saca' é para retirar algo, enquanto 'atrae' é para trazer para perto.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.