Inklingo

Como se diz "puxar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parapuxaré jalaruse 'jalar' para descrever um movimento físico simples em direção a si, como puxar uma porta para abri-la.

jalar🔊A1

Use 'jalar' para descrever um movimento físico simples em direção a si, como puxar uma porta para abri-la.

Saiba mais →
halar🔊A2

Utilize 'halar' quando for necessário aplicar força para mover algo na sua direção, como puxar uma corda.

Saiba mais →
arrastrar🔊A2

Empregue 'arrastrar' quando o movimento de puxar implica deslizar algo pelo chão ou uma superfície, como uma criança arrastando um brinquedo.

Saiba mais →
atraer🔊A2

Use 'atraer' para indicar uma força que puxa algo para si, como a atração magnética ou o interesse por algo.

Saiba mais →
sacarlo🔊A1

Use 'sacarlo' quando 'puxar' significa remover algo de um lugar, muitas vezes com algum esforço, como tirar algo de um recipiente.

Saiba mais →
tirar🔊B1

Utilize 'tirar' em contextos onde se aplica força para mover algo na sua direção, sendo similar a 'halar' mas por vezes com um tom mais direto ou imperativo.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

jalar

hah-LAHRxaˈlaɾ

verboA1informal
Use 'jalar' para descrever um movimento físico simples em direção a si, como puxar uma porta para abri-la.
Uma criança puxando um pequeno carrinho de brinquedo de madeira pela alça.

Exemplos

Jala la puerta para abrirla.

Puxe a porta para abri-la.

El niño jaló el juguete de las manos de su hermano.

O menino puxou o brinquedo das mãos do irmão.

No jales tanto la cuerda o se va a romper.

Não puxe tanto a corda ou ela vai arrebentar.

Jalar vs. Tirar

Em muitos países da América Latina, 'jalar' é a palavra padrão para 'puxar'. Na Espanha, 'tirar' é muito mais comum para essa ação física. Em português, usamos 'puxar' para ambas as situações.

Confundir Puxar e Empurrar

Erro:Usar 'empujar' quando você quer que alguém traga a porta para si. Falantes de português podem usar 'puxar' de forma mais genérica, mas é importante distinguir.

Correção: Use 'jalar' para 'puxar' e 'empujar' para 'empurrar'. Uma dica de memorização: 'Puxar' tem dois 'P's como 'empurrar' em português, mas em espanhol, a distinção é entre 'jalar' e 'empujar'. Pense que 'jalar' soa um pouco como 'agarrar' e puxar.

halar

ah-LAHRaˈlaɾ

verboA2neutro
Utilize 'halar' quando for necessário aplicar força para mover algo na sua direção, como puxar uma corda.
Uma criança vestindo um suéter vermelho vivo puxando um pequeno vagão de madeira por um campo verde.

Exemplos

Hala la cuerda con fuerza.

Puxe a corda com força.

Para abrir esta puerta, tienes que halar, no empujar.

Para abrir esta porta, você tem que puxar, não empurrar.

Los pescadores halan las redes llenas de peces.

Os pescadores puxam as redes cheias de peixes.

O 'H' Mudo

Assim como em 'hola' ou 'hablar', o 'H' em 'halar' é completamente mudo. Comece o som com o 'a', como em 'ah-LAR'.

Halar vs. Tirar

Embora ambos signifiquem 'puxar', 'halar' é frequentemente preferido em contextos mecânicos ou marítimos (como puxar um barco), enquanto 'tirar' é a palavra do dia a dia na Espanha.

Confundir Halar e Empujar

Erro:Eu sempre empurro quando a placa diz 'hala'.

Correção: Lembre-se: 'Halar' soa como 'Haul' (puxar em inglês), enquanto 'Empujar' é como 'empurrar' (ambos começam com um som de P internamente).

arrastrar

ah-rrah-STRAHRarasˈtɾaɾ

verboA2neutro
Empregue 'arrastrar' quando o movimento de puxar implica deslizar algo pelo chão ou uma superfície, como uma criança arrastando um brinquedo.
Uma criança puxando uma grande caixa de brinquedos de madeira sobre um piso de madeira.

Exemplos

El niño arrastra su juguete favorito por toda la casa.

O menino arrasta seu brinquedo favorito pela casa.

Por favor, no arrastres las sillas; levántalas para no rayar el suelo.

Por favor, não arraste as cadeiras; levante-as para não riscar o chão.

El barco arrastraba una red enorme en el mar.

O barco estava arrastando uma rede enorme no mar.

Um Padrão Regular

Este é um verbo regular terminado em -ar. Se você sabe conjugar 'hablar' ou 'cantar', você já sabe como usar 'arrastrar'!

O 'a' Pessoal

Se você está fisicamente arrastando uma pessoa (como um lutador ou em um jogo), você deve colocar 'a' depois do verbo: 'Él arrastra a su amigo'.

Confundir Arrastar com Empurrar

Erro:Empujo la maleta por el suelo.

Correção: Arrastro la maleta por el suelo. Lembre-se: 'empujar' é para longe de você, 'arrastrar' é puxar para trás ou junto com você.

atraer

ah-trah-EHRa.tɾaˈeɾ

verboA2neutro
Use 'atraer' para indicar uma força que puxa algo para si, como a atração magnética ou o interesse por algo.
Um ímã de ferradura forte, vermelho e azul, está puxando um pequeno clipe de papel prateado em sua direção sobre uma superfície plana, ilustrando a atração magnética.

Exemplos

Los imanes siempre atraen el metal.

Ímãs sempre atraem metal.

La gravedad de la Tierra atrae a la Luna.

A gravidade da Terra atrai a Lua.

O Som Irregular do 'G'

Note como 'atraer' adiciona um som de 'g' na forma 'yo' do presente do indicativo ('atraigo') e em todo o presente do subjuntivo ('atraiga'). Este é o mesmo padrão de 'traer' (trazer) e 'caer' (cair).

Esquecer o 'G'

Erro:Yo atrao (em vez de atraigo)

Correção: Lembre-se sempre do 'g' adicionado na primeira pessoa do singular ('yo') do presente do indicativo e do presente do subjuntivo para verbos terminados em -traer ou -caer.

sacarlo

sah-KAHR-lohsaˈkaɾlo

verboA1neutro
Use 'sacarlo' quando 'puxar' significa remover algo de um lugar, muitas vezes com algum esforço, como tirar algo de um recipiente.
Uma ilustração em close-up de uma mão alcançando uma caixa de madeira azul e puxando uma pequena bola vermelha completamente para fora.

Exemplos

Tienes que sacarlo del horno antes de que se queme.

Você tem que tirá-lo do forno antes que queime.

Si el problema persiste, tenemos que sacarlo de raíz.

Se o problema persistir, temos que tirá-lo pela raiz (eliminá-lo completamente).

Voy a intentar sacarlo de la cárcel con un buen abogado.

Vou tentar tirá-lo da prisão com um bom advogado.

Estrutura: Verbo + Pronome

Esta palavra é o verbo base 'sacar' mais a pequena palavra 'lo', que significa 'isso' (se o objeto for masculino) ou 'ele'. Essa estrutura é obrigatória quando o verbo está na sua forma base (infinitivo).

Regra de Colocação

Você só pode anexar pronomes como 'lo' a três formas: o verbo base (infinitivo, como aqui), a forma '-ndo' (gerúndio: 'sacándolo'), ou um imperativo afirmativo ('¡Sácalo!').

Pronome Mal Posicionado

Erro:Lo sacar necesito.

Correção: Necesito sacarlo. Quando você tem dois verbos (como 'eu preciso tirar'), o pronome 'lo' deve ir antes do primeiro verbo ('Lo necesito sacar') OU anexado ao segundo verbo ('Necesito sacarlo').

tirar

verboB1neutro
Utilize 'tirar' em contextos onde se aplica força para mover algo na sua direção, sendo similar a 'halar' mas por vezes com um tom mais direto ou imperativo.

Exemplos

Le pido que tire la cuerda con fuerza.

Peço que o senhor puxe a corda com força.

A confusão entre 'jalar' e 'halar'

Muitos aprendizes confundem 'jalar' e 'halar', pois ambos significam puxar com força. Geralmente, 'jalar' é mais comum e informal para um movimento físico simples, enquanto 'halar' é mais específico para aplicar força em objetos como cordas. Preste atenção ao contexto para escolher o mais adequado.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.