Inklingo

Como se diz "refletir" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararefletiré reflejaruse 'reflejar' quando algo (como luz, som, uma imagem ou uma qualidade) volta de uma superfície ou é demonstrado claramente..

Portuguese → espanhol

reflejar

/re-fleh-HAR//refleˈxaɾ/

verboA2geral
Use 'reflejar' quando algo (como luz, som, uma imagem ou uma qualidade) volta de uma superfície ou é demonstrado claramente.
Um sol brilhante brilhando sobre um lago azul calmo de montanha, com as montanhas perfeitamente visíveis na superfície da água.

Exemplos

El espejo refleja mi cara.

O espelho reflete o meu rosto.

El espejo refleja la luz del sol.

O espelho reflete a luz do sol.

Las montañas se reflejan en el agua del lago.

As montanhas refletem-se na água do lago.

Si limpias el metal, volverá a reflejar tu imagen.

Se você limpar o metal, ele refletirá sua imagem novamente.

Usando 'se' com reflexos

Ao falar de um objeto que mostra a sua própria imagem (como uma montanha num lago), adicionamos 'se' para formar 'reflejarse'. Em português, usamos a forma pronominal 'refletir-se'.

O som do 'J'

Em espanhol, o 'j' em 'reflejar' soa como um 'r' forte em português, vindo do fundo da garganta. Não é como o 'j' em português, que tem som de 'zh'.

Sujeitos Abstratos

Ao contrário do significado físico, o significado figurado frequentemente usa coisas abstratas como sujeito, como 'O relatório reflete' ou 'O seu rosto reflete'. Em português, a estrutura é semelhante.

Confundir 'reflejar' com 'reflexionar'

Erro:Usar 'reflejar' com o sentido de 'pensar profundamente sobre algo'.

Correção: Use 'reflexionar' em vez disso. 'Reflejar' é sobre mostrar, não sobre pensar. Em português, 'refletir' pode ter ambos os sentidos, mas em espanhol são verbos distintos.

Reflejar vs Expressar

Erro:Usar 'reflejar' quando se quer dizer verbalmente algo.

Correção: Reflejar é sobre o que é visível ou evidente externamente; use 'expresar' se alguém está a expressar os seus pensamentos. Em português, 'expressar' é mais direto para este sentido.

reflexionar

/reh-flehk-syoh-NAHR//refleksjoˈnaɾ/

verboB1geral
Use 'reflexionar' para indicar o ato de pensar profundamente sobre algo, ponderar ou meditar sobre uma questão.
Uma pessoa sentada num banco de jardim debaixo de uma árvore grande, olhando pensativamente para o horizonte com uma mão no queixo.

Exemplos

Necesito tiempo para reflexionar sobre mi futuro.

Preciso de tempo para refletir sobre o meu futuro.

Después de reflexionar un rato, decidió no comprar el coche.

Depois de ponderar um pouco, ele decidiu não comprar o carro.

Es importante reflexionar antes de actuar.

É importante pensar profundamente antes de agir.

Usando a preposição correta

Ao dizer sobre o que você está refletindo, em português usamos 'sobre' ou 'a respeito de'. Em espanhol, para 'refletir', usa-se a preposição 'sobre' ou 'acerca de', e não 'en' como em 'pensar en'.

Um verbo regular como tantos outros

Boas notícias! Este verbo é completamente regular. Segue o padrão padrão para todos os verbos '-ar' em todos os tempos, tornando-o fácil de conjugar assim que você souber o básico.

Reflexionar vs. Reflejar

Erro:El espejo reflexiona mi cara.

Correção: El espejo refleja mi cara. Use 'reflexionar' apenas para atividade mental (pensar), e 'reflejar' para coisas físicas como espelhos ou luz.

detener

deh-teh-NEHR/de.teˈneɾ/

verboA2geral
Use 'detener' (no sentido de parar para pensar ou observar) quando alguém para uma ação para considerar algo.
Um corredor de desenho animado é mostrado parando abruptamente seu movimento, plantando um pé firmemente no chão e levantando as mãos em um gesto claro de parada.

Exemplos

Me detuve a mirar el escaparate.

Eu parei para olhar a vitrine.

El coche se detuvo de repente.

O carro parou de repente.

Detente, necesito hablar contigo.

Pare, preciso falar com você.

O 'Se' Reflexivo

Quando você adiciona 'se' a 'detener' (detenerse), significa que o sujeito está parando a si mesmo. Lembre-se de usar o pronome correspondente (me, te, nos, etc.) antes do verbo.

Colocação do Pronome no Imperativo

Erro:Dizer 'Te detén' para 'Pare!'

Correção: Em comandos afirmativos, o pronome se junta ao final do verbo: 'Detente.' Em comandos negativos, ele vai antes: 'No te detengas.'

masticar

/mas-tee-KAR//mastiˈkaɾ/

verboB2informal
Use 'masticar' metaforicamente para descrever o processo de pensar intensamente sobre algo difícil de aceitar ou entender.
Uma pessoa sentada num banco de jardim com o queixo na mão, pensativa.

Exemplos

Necesito tiempo para masticar esta noticia.

Preciso de tempo para processar (refletir sobre) esta notícia.

No mastiques las palabras, habla claro.

Não murmures as palavras, fala claramente.

Uso Metafórico

Ao usar 'masticar' para pensamentos, implica o mesmo processo lento e repetitivo de mastigar comida — decompor algo grande em partes menores e digeríveis.

plasmar

/plah-SMAHR//plazˈmaɾ/

verboC1formal
Use 'plasmar' quando algo (como uma obra de arte ou fotografia) representa ou expressa a essência de algo.
Uma pintura colorida em uma tela retratando um pôr do sol brilhante sobre um oceano calmo.

Exemplos

La fotografía plasma la esencia de la ciudad.

A fotografia captura a essência da cidade.

El informe plasma la crisis actual de la empresa.

O relatório reflete a crise atual da empresa.

Uma Palavra 'Mais Forte' para Capturar

Enquanto 'capturar' geralmente é para pegar um ladrão ou tirar uma foto, 'plasmar' implica que o resultado final mostra o espírito ou a profundidade do assunto.

Reflejar vs. Reflexionar

A confusão mais comum é entre 'reflejar' e 'reflexionar'. Lembre-se: 'reflejar' é para espelhar algo físico ou mostrar uma qualidade, enquanto 'reflexionar' é sempre sobre o ato de pensar profundamente.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.