Como se diz "remessa" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “remessa” é “envío” — use "envío" para se referir ao ato de enviar algo ou ao próprio pacote/item que está a ser enviado, especialmente em contextos comerciais ou de correio..
envío
Exemplos
¿Cuánto cuesta el envío a mi país?
Quanto custa o envio/a remessa para o meu país?
entrega
en-TREH-gah/enˈtɾe.ɣa/

Exemplos
La entrega de mi paquete está programada para mañana.
A entrega do meu pacote está programada para amanhã.
Necesito firmar la entrega de estos documentos importantes.
Preciso assinar a entrega destes documentos importantes.
Lembrete de Gênero
Lembre-se que 'entrega' é sempre um substantivo feminino, então você usa 'la' ou 'una' com ele. Em português, 'entrega' também é feminino, assim como 'a entrega'.
pedido
peh-DEE-doh/peˈðiðo/

Exemplos
Mi pedido de zapatos llega mañana por la tarde.
Minha encomenda de sapatos chega amanhã à tarde.
¿Está listo el pedido para que lo recoja?
A encomenda está pronta para eu buscar?
Tenemos muchos pedidos pendientes esta semana.
Temos muitas encomendas pendentes esta semana.
Sempre Masculino
Embora 'pedido' em português possa ser 'encomenda' (feminino) ou 'pedido' (masculino), em espanhol, 'pedido' é sempre tratado como masculino (el pedido).
cargamento
kar-gah-MEN-toh/kaɾɣaˈmento/

Exemplos
El barco llegó al puerto con un cargamento de café.
O navio chegou ao porto com uma carga de café.
Estamos esperando un gran cargamento de suministros médicos.
Estamos esperando uma grande remessa de suprimentos médicos.
La policía interceptó un cargamento ilegal en la frontera.
A polícia interceptou uma remessa ilegal na fronteira.
Sempre Masculino
Cargamento termina em '-o', portanto, é quase sempre masculino. Use 'el' ou 'un' antes dele.
Substantivo de Resultado
O sufixo '-mento' é adicionado a verbos (como 'cargar') para nomear o resultado dessa ação.
Cargamento vs. Cargo
Erro: “Usar 'cargamento' para significar um cargo de trabalho.”
Correção: Use 'cargo' para um título de trabalho ou taxa, e 'cargamento' para mercadorias físicas que estão sendo movidas.
cargo
/KAR-go//ˈkaɾɣo/

Exemplos
El barco llegó al puerto con un cargo de plátanos.
O navio chegou ao porto com uma carga de bananas.
El cargo aéreo es más rápido pero más caro.
O frete aéreo é mais rápido, mas mais caro.
Usar 'cargo' para qualquer carga
Erro: “Puse el cargo de ropa en la lavadora.”
Correção: Puse la carga de ropa en la lavadora. Use 'carga' para uma 'carga' geral (como roupa para lavar ou compras). 'Cargo' é geralmente para mercadorias comerciais que estão sendo transportadas.
despacho
des-PAH-choh/desˈpatʃo/

Exemplos
El despacho de la mercancía se retrasó por la aduana.
A expedição (remessa) da mercadoria foi atrasada pela alfândega.
Contratamos un despacho de arquitectura muy prestigioso.
Contratamos uma firma de arquitetura muito prestigiada.
Substantivo de Ação
Neste sentido, 'despacho' significa a ação de 'despachar' (enviar ou atender), transformando uma ação verbal em um substantivo masculino.
A confusão entre "envío" e "entrega"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




