Como se diz "saída" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “saída” é “salida” — use "salida" para se referir ao ato de sair de um local ou ao local físico por onde se sai (como uma porta de emergência). Também é usada para indicar o horário de partida de voos ou transportes..
salida
/sa-LEE-dah//saˈliða/

Exemplos
La salida de emergencia está al fondo del pasillo.
A saída de emergência fica no fundo do corredor.
¿Dónde está la salida del metro?
Onde fica a saída do metrô?
Todas las salidas del estadio estaban bloqueadas.
Todas as saídas do estádio estavam bloqueadas.
La hora de salida del vuelo es a las 10:30.
A hora de saída do voo é às 10:30.
Substantivo Feminino
Embora não termine em '-o', 'salida' é uma palavra feminina. Portanto, você sempre usa 'la salida' ou 'una salida'.
salida
/sa-LEE-dah//saˈliða/

Exemplos
La hora de salida del vuelo es a las 10:30.
A hora de saída do voo é às 10:30.
La salida de emergencia está al fondo del pasillo.
A saída de emergência fica no fundo do corredor.
¿Dónde está la salida del metro?
Onde fica a saída do metrô?
Todas las salidas del estadio estaban bloqueadas.
Todas as saídas do estádio estavam bloqueadas.
Substantivo Feminino
Embora não termine em '-o', 'salida' é uma palavra feminina. Portanto, você sempre usa 'la salida' ou 'una salida'.
salida
/sa-LEE-dah//saˈliða/

Exemplos
Tenemos que encontrar una salida a esta crisis.
Temos que encontrar uma solução para esta crise.
La salida de emergencia está al fondo del pasillo.
A saída de emergência fica no fundo do corredor.
¿Dónde está la salida del metro?
Onde fica a saída do metrô?
Todas las salidas del estadio estaban bloqueadas.
Todas as saídas do estádio estavam bloqueadas.
Substantivo Feminino
Embora não termine em '-o', 'salida' é uma palavra feminina. Portanto, você sempre usa 'la salida' ou 'una salida'.
partida
par-TEE-dah/paɾˈtiða/

Exemplos
La hora de partida del autobús es a las 6:00 a.m.
A hora de partida do ônibus é às 6:00 da manhã.
Anunciaron la partida del vuelo con veinte minutos de retraso.
Anunciaram a partida do voo com vinte minutos de atraso.
Confundindo 'Partida' e 'Salida'
Erro: “Usar 'La partida' ao falar da porta ou local de saída.”
Correção: 'Salida' é geralmente usado para a saída física ou a palavra mais comum para partida. 'Partida' frequentemente enfatiza o momento de iniciar uma longa viagem.
paseo
/pah-seh-oh//paˈseo/

Exemplos
Dimos un largo paseo por el parque después de cenar.
Nós demos uma longa caminhada pelo parque depois do jantar.
¿Quieres ir a dar un paseo mañana por la mañana?
Você quer sair para um passeio amanhã de manhã?
Usando o Verbo Correto
Para dizer 'to take a walk' em espanhol, usa-se o verbo 'dar' (dar), resultando em 'dar un paseo', e não o verbo 'hacer' (fazer), como seria comum em português ('fazer uma caminhada').
Pegar vs. Dar uma Caminhada
Erro: “Hicimos un paseo.”
Correção: Dimos un paseo. (Lembre-se: o espanhol 'dá' um passeio, não o 'faz'.)
excursión
Exemplos
Mañana vamos de excursión a las montañas.
Amanhã vamos de passeio para as montanhas.
alternativa
ahl-tehr-na-TEE-vah/al.teɾ.naˈti.βa/

Exemplos
No tenemos otra alternativa, debemos empezar de nuevo.
Não temos outra alternativa; devemos recomeçar.
Ofrecieron una alternativa ecológica para el transporte.
Eles ofereceram uma opção ecológica para o transporte.
Siempre hay una alternativa si buscas con calma.
Sempre há uma escolha se você olhar com calma.
Uso de 'otra'
Quando você quer dizer 'outra alternativa', você usa 'otra alternativa'. Lembre-se, 'alternativa' é feminino em espanhol, assim como em português, então você precisa da forma feminina de 'outro/outra'.
Confusão de gênero
Erro: “El alternativa”
Correção: La alternativa. Embora termine em '-a', falantes de português podem esquecer que este é um substantivo feminino e usar 'el' (o) em vez de 'la' (a), o que seria o equivalente a 'a alternativa' em português.
retirada
/reh-tee-RAH-dah//re.tiˈɾa.ða/

Exemplos
La famosa actriz anunció su retirada de los escenarios.
A famosa atriz anunciou sua aposentadoria dos palcos.
Tras 40 años, su retirada fue un evento emotivo.
Após 40 anos, sua saída foi um evento emocionante.
Retirada vs. Jubilación
Use 'retirada' quando o foco é o ato de deixar uma atividade ou profissão específica. Use 'jubilación' quando se refere ao status de estar aposentado, muitas vezes envolvendo pensão. Em português, 'aposentadoria' cobre ambos os sentidos, mas 'retirada' aqui enfatiza a ação de sair.
A confusão entre "salida" e "partida"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




