Inklingo

Como se diz "violar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraviolaré romperuse 'romper' quando se referir à ação de quebrar ou desrespeitar uma regra, lei, promessa ou acordo de forma direta..

Portuguese → espanhol

romper

/rrohm-pehr//roˈmpeɾ/

verboB1geral
Use 'romper' quando se referir à ação de quebrar ou desrespeitar uma regra, lei, promessa ou acordo de forma direta.
Uma pequena personagem amigável deliberadamente passando por cima de uma linha vermelha grossa pintada no chão verde, simbolizando cruzar um limite.

Exemplos

Si rompes el código de conducta, serás sancionado.

Se você violar o código de conduta, será penalizado.

Ella rompió el silencio con una pregunta incómoda.

Ela quebrou o silêncio com uma pergunta constrangedora.

Lamento romper mi promesa, pero es necesario.

Eu lamento quebrar minha promessa, mas é necessário.

Uso Transitivo

Neste contexto, 'romper' exige um objeto direto — você deve quebrar algo (uma regra, uma promessa, o silêncio).

violar

/bee-oh-LAHR//bjoˈlaɾ/

verboB2formal
Utilize 'violar' para o sentido mais literal e formal de infringir um contrato, lei ou acordo, especialmente em contextos jurídicos ou comerciais.
As pernas de uma pessoa passando por cima de uma cerca de madeira baixa ao lado de um símbolo de círculo vermelho com uma barra branca.

Exemplos

La empresa violó el contrato de exclusividad.

A empresa quebrou o contrato de exclusividade.

Nadie tiene derecho a violar tu privacidad.

Ninguém tem o direito de violar sua privacidade.

Uso do Objeto Direto

Quando você usa 'violar' no sentido de quebrar uma regra, o objeto que está sendo quebrado (como 'a lei') vem diretamente depois do verbo sem conectores especiais.

Escolhendo o 'Break' Certo

Erro:Usar 'romper' para leis.

Correção: Use 'violar' ou 'quebrantar' para leis e regras; 'romper' é geralmente para objetos físicos.

ofender

oh-fen-DEHR/o.fenˈdeɾ/

verboB2geral
Escolha 'ofender' quando 'violar' significar desrespeitar ou infringir normas, regras ou leis de maneira que cause uma afronta ou desconsideração.
Uma ilustração de livro de histórias de uma raposa curiosa pisando deliberadamente sobre uma linha vermelha grossa pintada no chão, ilustrando a violação de um limite ou regra.

Exemplos

El conductor fue multado por ofender las normas de tráfico.

O motorista foi multado por violar as regras de trânsito.

La empresa fue acusada de ofender los derechos laborales.

A empresa foi acusada de violar os direitos trabalhistas.

violentar

/bee-oh-LEN-tah//bjoˈlenta/

verboB2informal
Use 'violentar' num sentido mais figurado, quando algo causa um forte desconforto, embaraço ou constrangimento, sem necessariamente quebrar uma regra formal.
Um cadeado de metal pesado em um baú de madeira que foi arrombado por um pé de cabra.

Exemplos

Esa pregunta me violenta un poco.

Essa pergunta me deixa um pouco desconfortável/constrangida.

Alguien violenta la cerradura de la oficina.

Alguém está forçando a fechadura do escritório.

Identidade Dupla

A palavra 'violenta' pode significar 'ela é violenta' (adjetivo) OU 'ele/ela força' (forma verbal). O contexto informa se é uma descrição ou uma ação.

Confusão entre 'romper' e 'violar'

Muitos aprendizes confundem 'romper' e 'violar'. 'Romper' é mais comum para quebrar regras gerais ou promessas, enquanto 'violar' é mais formal e frequentemente usado para contratos e leis estritas. Pense em 'romper' como quebrar e 'violar' como infringir formalmente.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.