romper
rrohm-pehr
/roˈmpeɾ/
Romper (quebrar) no contexto de um objeto físico.
romper(Verbo)
quebrar
?objeto físico
,estilhaçar
?vidro, objetos frágeis
espatifar
?hitting something hard
📝 Em Ação
Ten cuidado de no romper el jarrón de mi abuela.
A1Tenha cuidado para não quebrar o vaso da minha avó.
El niño rompió la ventana con la pelota.
A2O menino quebrou a janela com a bola.
💡 Pontos gramaticais
Uso do Particípio Passado
Diferente da maioria dos verbos ER, o particípio passado de 'romper' é irregular: é roto, e não rompido. Use-o para tempos compostos (ex: 'He roto' - Eu quebrei/tenho quebrado).
❌ Erros Comuns
Usar o Particípio Passado Regular
Erro: “La taza ha rompido.”
Correção: La taza ha roto. (A xícara quebrou.) Lembre-se, *roto* é a forma correta.
⭐ Dicas de uso
Acidentes e o 'Se' Reflexivo
Quando algo quebra por acidente, o espanhol frequentemente usa a estrutura 'se acidental': 'Se me rompió el móvil' (Meu celular quebrou em mim). Isso evita culpar alguém.

Romper (violar) uma regra ou lei.
romper(Verbo)
violar
?uma regra ou lei
,quebrar
?uma promessa ou juramento
interromper
?silence or routine
,romper
?negotiations
📝 Em Ação
Si rompes el código de conducta, serás sancionado.
B1Se você violar o código de conduta, será penalizado.
Ella rompió el silencio con una pregunta incómoda.
B2Ela quebrou o silêncio com uma pergunta constrangedora.
Lamento romper mi promesa, pero es necesario.
B1Eu lamento quebrar minha promessa, mas é necessário.
💡 Pontos gramaticais
Uso Transitivo
Neste contexto, 'romper' exige um objeto direto — você deve quebrar algo (uma regra, uma promessa, o silêncio).
⭐ Dicas de uso
Use 'Incumplir' para Violação Formal
Para contextos formais, especialmente contratos ou obrigações legais, 'incumplir' (não cumprir) é frequentemente uma escolha melhor do que 'romper'.

Romperse (terminar) um relacionamento.
romper(Verbo)
terminar
?um relacionamento (reflexivo: romperse)
,rasgar
?pano ou papel
romper
?a friendship
📝 Em Ação
María y Luis se rompieron después de tres años.
B2María e Luis terminaram depois de três anos.
Ella rompió la carta en pedazos antes de tirarla.
A2Ela rasgou a carta em pedaços antes de jogá-la fora.
Cuando te caes, te puedes romper la muñeca.
B1Ao cair, você pode quebrar o pulso.
💡 Pontos gramaticais
Terminar (Reflexivo)
Para falar sobre um casal se separando, use a forma reflexiva 'romperse' ('se rompieron'). Isso mostra que a ação é mútua ou interna ao relacionamento.
❌ Erros Comuns
Confundir 'Romper' e 'Arruinar'
Erro: “Rompí mi día libre.”
Correção: Arruiné mi día libre. ('Romper' é para objetos físicos ou leis/relacionamentos abstratos; use 'arruinar' para estragar planos ou experiências.)
⭐ Dicas de uso
Expressão Idiomática: Ações Súbitas
A expressão 'romper a' seguida de um infinitivo significa começar a fazer algo abruptamente: 'romper a reír' (cair na gargalhada).
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: romper
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa o particípio passado irregular de 'romper' corretamente?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
O verbo 'romper' é usado para terminar relacionamentos?
Sim, mas geralmente em sua forma reflexiva, 'romperse' (ex: 'Se rompieron' - Eles terminaram). É uma maneira muito comum de falar sobre o fim de um relacionamento amoroso ou até mesmo de uma amizade próxima.
Qual é a diferença entre 'romper' e 'quebrar'?
'Romper' é o termo mais geral para quebrar ou espatifar. 'Quebrar' frequentemente implica quebrar algo duro e quebradiço, como um osso ou um galho de árvore, e também é muito comum em usos figurados (como 'quebrar uma empresa' - falir uma empresa).