Inklingo

cierto

syerr-tohˈθjeɾto

صحيح, مؤكد

أيضًا: متأكد
صورة نابضة بالحياة لشروق الشمس بالضبط على الأفق فوق محيط أزرق هادئ، ترمز إلى حقيقة لا يمكن إنكارها وثابتة.

📝 في التطبيق

La historia que me contó es cierta.

A2

القصة التي رواها لي صحيحة.

Es un hecho cierto que el sol sale por el este.

B1

إنها حقيقة مؤكدة أن الشمس تشرق من الشرق.

No estoy cierto de la hora, déjame revisar.

B1

أنا لست متأكداً من الوقت، دعني أتحقق.

روابط الكلمات

مرادفات

متضادات

  • falso (خاطئ)
  • incierto (غير مؤكد)
  • dudoso (مشكوك فيه)

تلازمات شائعة

  • dar por ciertoيعتبر أمراً مسلماً به، يفترض أنه صحيح
  • estar cierto de algoأن يكون متأكداً من شيء ما
  • lo cierto es que...الحقيقة هي أن...

معين, محدد

أيضًا: بعض
صف من خمسة صناديق رمادية متطابقة ومغلقة على رف. صندوق واحد فقط مضاء بضوء دافئ خافت، مما يوحي بشيء محدد، ولكنه غير مسمى.

📝 في التطبيق

Cierto día, recibí una carta misteriosa.

B1

في يوم معين، تلقيت رسالة غامضة.

Hay cierta persona en la oficina que siempre llega tarde.

B1

هناك شخص معين في المكتب يصل متأخراً دائماً.

Ciertas reglas no se pueden romper.

B2

لا يمكن كسر قواعد معينة.

روابط الكلمات

مرادفات

متضادات

تلازمات شائعة

  • en cierto modoبطريقة معينة، إلى حد ما
  • hasta cierto puntoحتى نقطة معينة، إلى حد ما
  • a cierta horaفي وقت معين

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: cierto

السؤال 1 من 1

في جملة 'Hay ciertas cosas que es mejor no saber'، ماذا تعني 'ciertas'؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
📚 أصل الكلمة

تأتي من الكلمة اللاتينية 'certus'، والتي كانت تعني 'مؤكد'، 'ثابت'، أو 'محدد'. غالباً ما كانت تستخدم لوصف الأشياء التي تم تقريرها وموثوق بها.

أول تسجيل: Around the 10th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

English: certainFrench: certainItalian: certoPortuguese: certo

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما هو الفرق الأكبر بين استخدام 'cierto' قبل الاسم أو بعده؟

الأمر كله يتعلق بالمعنى! قبل الاسم، تعني 'cierto' 'معين' أو 'محدد' (مثل 'cierto amigo' - 'صديق معين'). بعد الاسم، تعني 'صحيح' أو 'مؤكد' (مثل 'una historia cierta' - 'قصة حقيقية'). الموقع يغير المعنى تماماً.

هل يمكنني استخدام 'cierto' و 'seguro' بنفس المعنى؟

ليس حقاً. إنهما قريبان ولكن لديهما فرق جوهري. 'Cierto' تتعلق بكون حقيقة ما صحيحة بشكل موضوعي ('Es cierto que dos más dos son cuatro' - من الصحيح أن اثنين زائد اثنين يساوي أربعة). 'Seguro' غالباً ما تتعلق بشعور الشخص بالثقة أو اليقين ('Estoy seguro de que va a llover' - أنا متأكد من أنها ستمطر). قد تكون 'seguro' (متأكداً) من شيء ما ولكنه لا يكون 'cierto' (صحيحاً) في الواقع!