agente
“agente” bedeutet “Agent” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Agent
Auch: Vertreter, Makler
📝 In Aktion
Mi agente de viajes me consiguió un vuelo muy barato.
A2Mein Reisebüroangestellter hat mir einen sehr billigen Flug besorgt.
La agente de bienes raíces nos mostró una casa preciosa.
B1Der Immobilienmakler zeigte uns ein wunderschönes Haus.
Necesito hablar con un agente de seguros sobre mi póliza.
B1Ich muss mit einem Versicherungsagenten über meine Police sprechen.
Agent
Auch: Beamter, Agent
📝 In Aktion
Un agente de policía llegó a la escena del accidente.
B1Ein Polizeibeamter kam am Unfallort an.
Ella es una agente secreta en la película.
B1Sie ist eine Geheimagentin in dem Film.
Los agentes federales investigan el caso.
B2Die Bundesagenten untersuchen den Fall.
Wirkstoff
Auch: Faktor, Ursache, Substanz
📝 In Aktion
El cloro es un potente agente blanqueador.
C1Chlor ist ein starkes Bleichmittel.
La educación puede ser un agente de cambio social.
C1Bildung kann ein Motor für sozialen Wandel sein.
Identificaron el agente infeccioso en el laboratorio.
C2Sie identifizierten den Krankheitserreger im Labor.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "agente" übersetzt werden:
agent→beamter→faktor→makler→substanz→ursache→vertreter→wirkstoff→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: agente
Frage 1 von 1
In welchem Satz wird 'agente' verwendet, um sich auf eine Ursache oder Substanz zu beziehen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort `agens` ab, was 'handelnd' oder 'der Handelnde' bedeutet. Es ist die aktive Form des Verbs `agere` ('tun, handeln'). Ein `agente` ist also wörtlich 'ein Täter' oder 'ein Handelnder'.
Erstmals belegt: 15th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Woher weiß ich, ob ich 'el agente' oder 'la agente' sagen soll?
Ganz einfach! Verwenden Sie 'el agente', wenn Sie über einen Mann sprechen, und 'la agente', wenn Sie über eine Frau sprechen. Das Wort 'agente' selbst bleibt gleich.
Was ist der Unterschied zwischen 'agente' und 'policía'?
'Policía' ist das allgemeine, alltägliche Wort für einen Polizeibeamten. 'Agente' ist auch korrekt, kann aber formeller klingen. Es wird oft für bestimmte Arten von Beamten verwendet, wie einen 'agente federal' (Bundesagent) oder 'agente secreto' (Geheimagent).


