Wie sagt man "aspekt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “aspekt” ist “aspecto” — verwenden Sie „aspecto“, wenn Sie einen bestimmten Teil, eine Facette oder eine Eigenschaft einer Sache, einer Situation oder eines Problems meinen, insbesondere wenn es um die Analyse oder Betrachtung geht..
aspecto
/as-PEK-toh//asˈpekto/

Beispiele
El aspecto económico de la crisis es el más preocupante.
Der wirtschaftliche Aspekt der Krise ist der besorgniserregendste.
Hemos analizado todos los aspectos del plan de estudios.
Wir haben alle Aspekte des Lehrplans analysiert.
Este es un aspecto que no habíamos considerado antes.
Dies ist ein Aspekt, den wir vorher nicht berücksichtigt hatten.
Verwendung mit Präpositionen
Wenn man eine spezifische Sichtweise bespricht, verwendet man die Präposition 'bajo' (unter): 'Bajo el aspecto legal' (Aus rechtlicher Sicht).
lado
/la-doh//ˈla.ðo/

Beispiele
Intenta ver el lado positivo de la situación.
Versuche, die positive Seite der Situation zu sehen.
Todos tenemos un lado oscuro.
Wir alle haben eine dunkle Seite.
Por un lado, quiero ir. Por otro lado, estoy muy cansado.
Einerseits will ich gehen. Andererseits bin ich sehr müde.
aire
/ai-reh//ˈai.ɾe/

Beispiele
Ese chico tiene un aire a su abuelo.
Dieser Junge hat das Aussehen seines Großvaters / sieht seinem Großvater ein bisschen ähnlich.
Llegó con un aire de superioridad.
Er kam mit einem Auftreten von Überlegenheit an.
La decoración le da a la habitación un aire muy moderno.
Die Dekoration verleiht dem Raum einen sehr modernen Vibe.
faceta
/fah-SEH-tah//faˈseta/

Beispiele
Esta es una faceta de su vida que nadie conocía.
Dies ist ein Aspekt seines Lebens, von dem niemand etwas wusste.
Él tiene una faceta muy artística además de ser científico.
Er hat eine sehr künstlerische Seite, zusätzlich zu seiner Tätigkeit als Wissenschaftler.
Debemos analizar cada faceta del problema antes de decidir.
Wir müssen jeden Aspekt des Problems analysieren, bevor wir eine Entscheidung treffen.
Immer weiblich
Das Wort 'faceta' ist immer weiblich ('la faceta'), auch wenn Sie die Persönlichkeit eines Mannes oder einen maskulinen Gegenstand beschreiben.
Verwendung von 'de' zur Verbindung
Um zu beschreiben, wessen Seite Sie meinen, verwenden Sie einfach 'de' (von): 'la faceta de María' (Marias Seite).
Faceta vs. Fase
Fehler: “Verwendung von 'fase' für die Persönlichkeit.”
Korrektur: Verwenden Sie 'faceta' für eine Seite eines Charakters und 'fase' für eine Zeitphase (wie die Mondphasen).
rostro
ROS-troh/ˈros.tɾo/

Beispiele
Su rostro reflejaba una profunda tristeza.
Sein Gesicht spiegelte tiefe Traurigkeit wider.
La actriz era famosa por el rostro angelical que tenía.
Die Schauspielerin war berühmt für das engelhafte Gesicht, das sie hatte.
El rostro de la ciudad ha cambiado mucho en los últimos años.
Das Gesicht (der Aspekt) der Stadt hat sich in den letzten Jahren stark verändert.
Regel für männliche Substantive
Auch wenn Gesichter universell sind, ist 'rostro' immer ein männliches Wort. Es verwendet daher 'el' (el rostro) und männliche Adjektive (un rostro bonito).
Verwechslung von 'Rostro' und 'Cara'
Fehler: “Die Verwendung von 'rostro' in sehr lockeren, alltäglichen Gesprächen, wo 'cara' natürlicher ist.”
Korrektur: Obwohl beides 'Gesicht' bedeutet, verwenden Sie 'cara' (z.B. 'Tienes algo en la cara') für einfache Bezüge und heben Sie 'rostro' für Beschreibungen von Ausdrücken, Schönheit oder für formelles Schreiben auf.
color
/koh-lohr//koˈloɾ/

Beispiele
La reunión tomó un color inesperado cuando empezaron a gritar.
Die Besprechung nahm einen unerwarteten Charakter an, als sie anfingen zu schreien.
Sus palabras dieron un nuevo color a la situación.
Seine Worte gaben der Situation einen neuen Aspekt.
Es un asunto de un fuerte color político.
Es ist ein Thema mit starker politischer Nuance.
dimensión
Beispiele
Es importante considerar la dimensión ética de la inteligencia artificial.
Es ist wichtig, den ethischen Aspekt der künstlichen Intelligenz zu berücksichtigen.
vertiente
/ber-tee-EN-teh//beɾˈtjente/

Beispiele
Tenemos que analizar la vertiente económica de este nuevo contrato.
Wir müssen den wirtschaftlichen Aspekt dieses neuen Vertrags analysieren.
El proyecto tiene una vertiente social muy importante.
Das Projekt hat eine sehr wichtige soziale Seite.
Desde esta vertiente del problema, la solución parece más clara.
Aus diesem Blickwinkel des Problems scheint die Lösung klarer.
Abstrakte Verwendung
In professionellen Kontexten verwende dieses Wort, um anspruchsvoller zu klingen, als einfach 'parte' (Teil) oder 'lado' (Seite) zu sagen.
Pluralisierung zur Betonung
Fehler: “el problema tiene muchas vertientes”
Korrektur: las vertientes. Stelle sicher, dass der Artikel 'las' zum Plural des femininen Substantivs passt.
Verwechslung von „aspecto“ und „lado“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






