Wie sagt man "hintergrund" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “hintergrund” ist “fondo” — verwenden Sie „fondo“, wenn Sie sich auf den hintersten Teil eines Raumes, einer Bühne oder eines Bildes beziehen, oder auch den hintersten Teil eines Behälters..
fondo
/fon-doh//ˈfondo/

Beispiele
Las llaves están en el fondo de mi mochila.
Die Schlüssel sind ganz unten in meinem Rucksack.
El baño está al fondo del pasillo.
Das Badezimmer ist am Ende des Flurs.
Vimos peces de colores en el fondo del mar.
Wir sahen bunte Fische auf dem Grund des Meeres.
En el fondo de la foto se ven las montañas.
Im Hintergrund des Fotos sieht man die Berge.
'Fondo' vs. 'Hondo'
Fehler: “El mar es muy fondo.”
Korrektur: El mar es muy hondo. 'Fondo' ist ein Substantiv (eine Sache: der Boden), während 'hondo' ein Adjektiv ist (eine Beschreibung: tief).
fondo
Beispiele
En el fondo de la foto se ven las montañas.
Im Hintergrund des Fotos sieht man die Berge.
contexto
/kohn-TEKS-toh//konˈteksto/

Beispiele
Para entender la noticia, necesitas conocer el contexto.
Um die Nachricht zu verstehen, müssen Sie den Kontext kennen.
Esa frase fue sacada de contexto.
Diese Phrase wurde aus dem Kontext gerissen.
El contexto histórico de la novela es el siglo XIX.
Der historische Kontext des Romans ist das 19. Jahrhundert.
Verwendung von 'el' mit Contexto
Da es auf 'o' endet, ist es fast immer ein männliches Wort. Verwenden Sie 'el' oder 'un' davor.
Contexto vs. Contesto
Fehler: “Die Verwendung von 'contesto' anstelle von 'contexto' für den Hintergrund.”
Korrektur: Verwenden Sie 'contexto' (mit X) für die Situation. 'Contesto' (mit S) bedeutet 'ich antworte' vom Verb 'contestar'.
experiencia
/ex-peh-RYEN-sya//ekspeˈɾjensja/

Beispiele
Para este trabajo, se necesita mucha experiencia.
Für diesen Job braucht man viel Erfahrung.
Mi abuela tiene más experiencia de vida que nadie que conozco.
Meine Großmutter hat mehr Lebenserfahrung als jeder, den ich kenne.
Con la práctica, ganarás la experiencia necesaria.
Mit Übung wirst du die nötige Erfahrung sammeln.
Ein 'weibliches' Wort
Obwohl 'experience' im Englischen kein Geschlecht hat, ist 'experiencia' im Spanischen ein feminines Wort. Das bedeutet, alle Wörter, die es beschreiben, müssen ebenfalls feminin sein, wie 'una buena experiencia' (eine gute Erfahrung).
Verwendung von 'en' vs. 'de'
Fehler: “Tengo experiencia de marketing.”
Korrektur: Tengo experiencia en marketing. Wenn Sie darüber sprechen, Erfahrung *in* einem Bereich zu haben, verwenden Sie immer das Wort 'en'.
pasado
/pa-SA-do//paˈsa.ðo/

Beispiele
Es importante no olvidar el pasado.
Es ist wichtig, die Vergangenheit nicht zu vergessen.
Ella tiene un pasado difícil, pero es muy fuerte.
Sie hat eine schwierige Vergangenheit, aber sie ist sehr stark.
Déjalo en el pasado y sigue adelante.
Lass es in der Vergangenheit und mach weiter.
Immer 'el pasado'
Wenn es als Substantiv verwendet wird, um 'die Vergangenheit' zu bedeuten, ist es ein männliches Wort. Sie werden es fast immer mit 'el' davor sehen: 'el pasado'.
formación
Beispiele
Necesitas más formación para ese puesto de trabajo.
Sie benötigen mehr Ausbildung für diese Stelle.
antecedente
/an-te-seh-DEN-teh//anteseˈdente/

Beispiele
La policía revisó sus antecedentes antes de darle el trabajo.
Die Polizei überprüfte seine Akten, bevor sie ihm die Stelle gab.
No hay antecedentes de una tormenta tan fuerte en esta ciudad.
Es gibt keinen Präzedenzfall für einen so starken Sturm in dieser Stadt.
El paciente no tiene antecedentes médicos de importancia.
Der Patient hat keine signifikante Krankengeschichte.
Verwendung des Plurals
Wenn man über die Lebensgeschichte oder das Strafregister einer Person spricht, verwendet man fast immer die Pluralform: 'los antecedentes'.
Das Wort 'Vorher'
In der Schule wird dieses Wort verwendet, um die Person oder Sache zu beschreiben, die man zuerst erwähnt hat, bevor man ein Wort wie 'wer' oder 'was' verwendet (z. B. in 'Der Junge, der rannte', ist 'der Junge' der Antezedent).
Akten vs. Erinnerung
Fehler: “Verwendung von 'record' für kriminelle Geschichte.”
Korrektur: Verwenden Sie 'antecedentes' für eine Geschichte/Akten. Das englische Wort 'record' klingt wie 'recuerdo' (Erinnerung) oder 'récord' (eine Sporttrophäe), was etwas anderes bedeutet.
escenario
es-seh-NAH-reeoh/eseˈnaɾjo/

Beispiele
Tenemos que prepararnos para el peor escenario posible.
Wir müssen uns auf das schlimmstmögliche Szenario vorbereiten.
El escenario político ha cambiado mucho en el último mes.
Das politische Szenario (oder der Kontext) hat sich im letzten Monat stark verändert.
Este nuevo acuerdo crea un escenario optimista para el futuro de la empresa.
Diese neue Vereinbarung schafft ein optimistisches Szenario für die Zukunft des Unternehmens.
Verwendung von Adjektiven
In dieser abstrakten Bedeutung wird 'escenario' oft mit Adjektiven kombiniert, die Qualität oder Risiko beschreiben, wie z.B. 'optimista', 'pesimista', 'incierto' oder 'económico'.
precedente
/pre-se-DEN-te//pɾeseˈðente/

Beispiele
No hay ningún precedente de una situación así en nuestra empresa.
Es gibt keinen Präzedenzfall für eine solche Situation in unserem Unternehmen.
Este fallo judicial sienta un precedente muy importante para el futuro.
Dieses Gerichtsurteil schafft einen sehr wichtigen Präzedenzfall für die Zukunft.
Su comportamiento no tiene precedentes; nunca habíamos visto algo igual.
Sein Verhalten ist beispiellos; wir hatten noch nie zuvor so etwas gesehen.
Verwendung von 'precedente' als Ding
Wenn es als Substantiv (eine Sache) verwendet wird, ist es fast immer maskulin. Sie verwenden 'el' oder 'un' damit.
Precedente vs. Antecedente
Fehler: “Verwendung von 'precedente', um die kriminelle Vorgeschichte einer Person zu bedeuten.”
Korrektur: Verwenden Sie 'antecedentes' (Plural) für kriminelle Akten. Verwenden Sie 'precedente' für ein bestimmtes Ereignis, das eine Regel für die Zukunft aufstellt.
telón
Beispiele
La crisis económica sirvió como telón de fondo para la revolución.
Die Wirtschaftskrise diente als Hintergrund für die Revolution.
foro
/FOH-roh//ˈfo.ɾo/

Beispiele
El actor desapareció por el foro.
Der Schauspieler verschwand durch den Bühnenhintergrund.
Pintaron un paisaje en el foro.
Sie malten eine Landschaft auf den Bühnenhintergrund.
Hay ruidos extraños en el foro.
Es gibt seltsame Geräusche im Bühnenbereich.
Richtungsgebrauch
Wenn es mit 'por' verwendet wird, gibt es normalerweise die Richtung eines Ausgangs oder Eingangs am Bühnenhintergrund an.
Hintergrund vs. Hintergrund
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.







