Inklingo

Wie sagt man "hintergrund" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürhintergrundist fondoverwenden Sie „fondo“, wenn Sie sich auf den hintersten Teil eines Raumes, einer Bühne oder eines Bildes beziehen, oder auch den hintersten Teil eines Behälters..

fondo🔊A2

Verwenden Sie „fondo“, wenn Sie sich auf den hintersten Teil eines Raumes, einer Bühne oder eines Bildes beziehen, oder auch den hintersten Teil eines Behälters.

Mehr erfahren →
contexto🔊B1

Verwenden Sie „contexto“, wenn Sie den umgebenden Sachverhalt oder die Umstände meinen, die zum Verständnis einer Sache wichtig sind.

Mehr erfahren →
experiencia🔊A2

Verwenden Sie „experiencia“, wenn mit „hintergrund“ die praktische Erfahrung gemeint ist, die jemand für eine Aufgabe oder einen Beruf mitbringt.

Mehr erfahren →
pasado🔊A2

Verwenden Sie „pasado“, wenn mit „hintergrund“ die persönliche oder allgemeine Vergangenheit einer Person oder Sache gemeint ist.

Mehr erfahren →
formaciónA2

Verwenden Sie „formación“, wenn mit „hintergrund“ die Ausbildung oder Qualifikation einer Person gemeint ist, die für eine Stelle relevant ist.

Mehr erfahren →
antecedente🔊B1

Verwenden Sie „antecedente“, wenn die allgemeine Geschichte oder die bisherigen Ereignisse einer Person oder Situation gemeint sind, die für die aktuelle Lage relevant sind.

Mehr erfahren →
escenario🔊B1

Verwenden Sie „escenario“, wenn mit „hintergrund“ eine mögliche zukünftige Entwicklung oder ein mögliches Ereignis gemeint ist, auf das man sich vorbereiten muss.

Mehr erfahren →
precedente🔊B2

Verwenden Sie „precedente“, wenn eine frühere, ähnliche Situation oder ein Beispiel gemeint ist, das als Richtlinie für zukünftige Handlungen dient.

Mehr erfahren →
telónB2

Verwenden Sie „telón“ (als Teil von „telón de fondo“), wenn eine umgebende Situation oder ein Ereignis als metaphorischer Hintergrund für ein anderes Geschehen dient.

Mehr erfahren →
foro🔊C2

Verwenden Sie „foro“, wenn der hintere Teil einer Bühne gemeint ist, durch den Schauspieler kommen oder gehen können.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

fondo

/fon-doh//ˈfondo/

nounA2
Verwenden Sie „fondo“, wenn Sie sich auf den hintersten Teil eines Raumes, einer Bühne oder eines Bildes beziehen, oder auch den hintersten Teil eines Behälters.
Ein Querschnitt eines durchsichtigen Glasgefäßes, in dem ein einzelner Kieselstein ganz unten liegt.

Beispiele

Las llaves están en el fondo de mi mochila.

Die Schlüssel sind ganz unten in meinem Rucksack.

El baño está al fondo del pasillo.

Das Badezimmer ist am Ende des Flurs.

Vimos peces de colores en el fondo del mar.

Wir sahen bunte Fische auf dem Grund des Meeres.

En el fondo de la foto se ven las montañas.

Im Hintergrund des Fotos sieht man die Berge.

'Fondo' vs. 'Hondo'

Fehler:El mar es muy fondo.

Korrektur: El mar es muy hondo. 'Fondo' ist ein Substantiv (eine Sache: der Boden), während 'hondo' ein Adjektiv ist (eine Beschreibung: tief).

fondo

nounB1
Verwenden Sie „fondo“, wenn Sie den Hintergrund eines Bildes, einer Szene oder eines Computerbildschirms meinen.

Beispiele

En el fondo de la foto se ven las montañas.

Im Hintergrund des Fotos sieht man die Berge.

contexto

/kohn-TEKS-toh//konˈteksto/

nounB1
Verwenden Sie „contexto“, wenn Sie den umgebenden Sachverhalt oder die Umstände meinen, die zum Verständnis einer Sache wichtig sind.
Ein einzelnes Puzzleteil, das in ein größeres, farbenfrohes Puzzle passt, um das Gesamtbild zu vervollständigen.

Beispiele

Para entender la noticia, necesitas conocer el contexto.

Um die Nachricht zu verstehen, müssen Sie den Kontext kennen.

Esa frase fue sacada de contexto.

Diese Phrase wurde aus dem Kontext gerissen.

El contexto histórico de la novela es el siglo XIX.

Der historische Kontext des Romans ist das 19. Jahrhundert.

Verwendung von 'el' mit Contexto

Da es auf 'o' endet, ist es fast immer ein männliches Wort. Verwenden Sie 'el' oder 'un' davor.

Contexto vs. Contesto

Fehler:Die Verwendung von 'contesto' anstelle von 'contexto' für den Hintergrund.

Korrektur: Verwenden Sie 'contexto' (mit X) für die Situation. 'Contesto' (mit S) bedeutet 'ich antworte' vom Verb 'contestar'.

experiencia

/ex-peh-RYEN-sya//ekspeˈɾjensja/

nounA2
Verwenden Sie „experiencia“, wenn mit „hintergrund“ die praktische Erfahrung gemeint ist, die jemand für eine Aufgabe oder einen Beruf mitbringt.
Ein weiser, lächelnder Gärtner pflegt sorgfältig einen massiven, gesunden, fruchttragenden Baum, der angesammelte Fähigkeiten und Wissen über die Zeit symbolisiert.

Beispiele

Para este trabajo, se necesita mucha experiencia.

Für diesen Job braucht man viel Erfahrung.

Mi abuela tiene más experiencia de vida que nadie que conozco.

Meine Großmutter hat mehr Lebenserfahrung als jeder, den ich kenne.

Con la práctica, ganarás la experiencia necesaria.

Mit Übung wirst du die nötige Erfahrung sammeln.

Ein 'weibliches' Wort

Obwohl 'experience' im Englischen kein Geschlecht hat, ist 'experiencia' im Spanischen ein feminines Wort. Das bedeutet, alle Wörter, die es beschreiben, müssen ebenfalls feminin sein, wie 'una buena experiencia' (eine gute Erfahrung).

Verwendung von 'en' vs. 'de'

Fehler:Tengo experiencia de marketing.

Korrektur: Tengo experiencia en marketing. Wenn Sie darüber sprechen, Erfahrung *in* einem Bereich zu haben, verwenden Sie immer das Wort 'en'.

pasado

/pa-SA-do//paˈsa.ðo/

nounA2
Verwenden Sie „pasado“, wenn mit „hintergrund“ die persönliche oder allgemeine Vergangenheit einer Person oder Sache gemeint ist.
Eine einsame Gestalt steht auf einem hellen, klaren Weg und blickt in die Zukunft. Der Weg unmittelbar hinter ihr ist in einen sanften, sepiafarbenen Nebel gehüllt, der die Vergangenheit symbolisiert.

Beispiele

Es importante no olvidar el pasado.

Es ist wichtig, die Vergangenheit nicht zu vergessen.

Ella tiene un pasado difícil, pero es muy fuerte.

Sie hat eine schwierige Vergangenheit, aber sie ist sehr stark.

Déjalo en el pasado y sigue adelante.

Lass es in der Vergangenheit und mach weiter.

Immer 'el pasado'

Wenn es als Substantiv verwendet wird, um 'die Vergangenheit' zu bedeuten, ist es ein männliches Wort. Sie werden es fast immer mit 'el' davor sehen: 'el pasado'.

formación

nounA2
Verwenden Sie „formación“, wenn mit „hintergrund“ die Ausbildung oder Qualifikation einer Person gemeint ist, die für eine Stelle relevant ist.

Beispiele

Necesitas más formación para ese puesto de trabajo.

Sie benötigen mehr Ausbildung für diese Stelle.

antecedente

/an-te-seh-DEN-teh//anteseˈdente/

nounB1
Verwenden Sie „antecedente“, wenn die allgemeine Geschichte oder die bisherigen Ereignisse einer Person oder Situation gemeint sind, die für die aktuelle Lage relevant sind.
Ein Stapel alter ledergebundener Bücher und eine Schriftrolle mit einem Stammbaum auf einem Holztisch.

Beispiele

La policía revisó sus antecedentes antes de darle el trabajo.

Die Polizei überprüfte seine Akten, bevor sie ihm die Stelle gab.

No hay antecedentes de una tormenta tan fuerte en esta ciudad.

Es gibt keinen Präzedenzfall für einen so starken Sturm in dieser Stadt.

El paciente no tiene antecedentes médicos de importancia.

Der Patient hat keine signifikante Krankengeschichte.

Verwendung des Plurals

Wenn man über die Lebensgeschichte oder das Strafregister einer Person spricht, verwendet man fast immer die Pluralform: 'los antecedentes'.

Das Wort 'Vorher'

In der Schule wird dieses Wort verwendet, um die Person oder Sache zu beschreiben, die man zuerst erwähnt hat, bevor man ein Wort wie 'wer' oder 'was' verwendet (z. B. in 'Der Junge, der rannte', ist 'der Junge' der Antezedent).

Akten vs. Erinnerung

Fehler:Verwendung von 'record' für kriminelle Geschichte.

Korrektur: Verwenden Sie 'antecedentes' für eine Geschichte/Akten. Das englische Wort 'record' klingt wie 'recuerdo' (Erinnerung) oder 'récord' (eine Sporttrophäe), was etwas anderes bedeutet.

escenario

es-seh-NAH-reeoh/eseˈnaɾjo/

nounB1
Verwenden Sie „escenario“, wenn mit „hintergrund“ eine mögliche zukünftige Entwicklung oder ein mögliches Ereignis gemeint ist, auf das man sich vorbereiten muss.
Ein Feldweg teilt sich in zwei verschiedene Richtungen. Ein Weg führt zu einer Miniatur-Stadtlandschaft bei Sonnenschein, während der andere zu einem Miniatur-Wald im Dunkeln führt, was divergierende Möglichkeiten symbolisiert.

Beispiele

Tenemos que prepararnos para el peor escenario posible.

Wir müssen uns auf das schlimmstmögliche Szenario vorbereiten.

El escenario político ha cambiado mucho en el último mes.

Das politische Szenario (oder der Kontext) hat sich im letzten Monat stark verändert.

Este nuevo acuerdo crea un escenario optimista para el futuro de la empresa.

Diese neue Vereinbarung schafft ein optimistisches Szenario für die Zukunft des Unternehmens.

Verwendung von Adjektiven

In dieser abstrakten Bedeutung wird 'escenario' oft mit Adjektiven kombiniert, die Qualität oder Risiko beschreiben, wie z.B. 'optimista', 'pesimista', 'incierto' oder 'económico'.

precedente

/pre-se-DEN-te//pɾeseˈðente/

nounB2
Verwenden Sie „precedente“, wenn eine frühere, ähnliche Situation oder ein Beispiel gemeint ist, das als Richtlinie für zukünftige Handlungen dient.
Eine Reihe von mehreren grünen Spielzeugsoldaten, gefolgt von einem einzelnen blauen Spielzeugsoldaten.

Beispiele

No hay ningún precedente de una situación así en nuestra empresa.

Es gibt keinen Präzedenzfall für eine solche Situation in unserem Unternehmen.

Este fallo judicial sienta un precedente muy importante para el futuro.

Dieses Gerichtsurteil schafft einen sehr wichtigen Präzedenzfall für die Zukunft.

Su comportamiento no tiene precedentes; nunca habíamos visto algo igual.

Sein Verhalten ist beispiellos; wir hatten noch nie zuvor so etwas gesehen.

Verwendung von 'precedente' als Ding

Wenn es als Substantiv (eine Sache) verwendet wird, ist es fast immer maskulin. Sie verwenden 'el' oder 'un' damit.

Precedente vs. Antecedente

Fehler:Verwendung von 'precedente', um die kriminelle Vorgeschichte einer Person zu bedeuten.

Korrektur: Verwenden Sie 'antecedentes' (Plural) für kriminelle Akten. Verwenden Sie 'precedente' für ein bestimmtes Ereignis, das eine Regel für die Zukunft aufstellt.

telón

nounB2
Verwenden Sie „telón“ (als Teil von „telón de fondo“), wenn eine umgebende Situation oder ein Ereignis als metaphorischer Hintergrund für ein anderes Geschehen dient.

Beispiele

La crisis económica sirvió como telón de fondo para la revolución.

Die Wirtschaftskrise diente als Hintergrund für die Revolution.

foro

/FOH-roh//ˈfo.ɾo/

nounC2spezifisch/theatralisch
Verwenden Sie „foro“, wenn der hintere Teil einer Bühne gemeint ist, durch den Schauspieler kommen oder gehen können.
Der Blick von hinter einem schweren roten Samtvorhang auf eine leere Holzbühne mit Scheinwerfern.

Beispiele

El actor desapareció por el foro.

Der Schauspieler verschwand durch den Bühnenhintergrund.

Pintaron un paisaje en el foro.

Sie malten eine Landschaft auf den Bühnenhintergrund.

Hay ruidos extraños en el foro.

Es gibt seltsame Geräusche im Bühnenbereich.

Richtungsgebrauch

Wenn es mit 'por' verwendet wird, gibt es normalerweise die Richtung eines Ausgangs oder Eingangs am Bühnenhintergrund an.

Hintergrund vs. Hintergrund

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „fondo“ (physischer Hintergrund) und „contexto“ (situativer Hintergrund). Achten Sie darauf, ob Sie von einem Ort, einem Bild oder einer allgemeinen Situation sprechen, um die richtige Wahl zu treffen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.