entendimiento
“entendimiento” signifie “accord” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
accord, compréhension
Aussi : concordance
📝 En Action
Después de hablar por horas, finalmente llegaron a un entendimiento.
B1Après avoir parlé pendant des heures, ils sont finalement parvenus à un accord.
Hay una falta de entendimiento entre el jefe y los empleados.
B2Il y a un manque de compréhension entre le patron et les employés.
Buscamos un entendimiento mutuo para evitar más peleas.
A2Nous cherchons une compréhension mutuelle pour éviter plus de disputes.
intellect, raison

📝 En Action
El entendimiento humano es un tema fascinante para los científicos.
C1L'intellect humain est un sujet fascinant pour les scientifiques.
Es una persona con un gran entendimiento de la situación política.
B2C'est une personne qui a une grande compréhension de la situation politique.
A veces la pasión nubla el entendimiento.
C1Parfois, la passion obscurcit la raison de quelqu'un.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "entendimiento" en espagnol :
accord→compréhension→concordance→intellect→raison→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : entendimiento
Question 1 sur 3
Quel verbe est le plus souvent associé à 'entendimiento' pour signifier 'parvenir à un accord' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du verbe espagnol 'entender' (comprendre), qui vient du latin 'intendere', signifiant 's'étirer vers' ou 'diriger l'esprit'. Le suffixe '-miento' est utilisé pour transformer un verbe en nom représentant le résultat de cette action.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'acuerdo' et 'entendimiento' ?
'Acuerdo' est un mot générique pour tout accord (comme un contrat commercial). 'Entendimiento' suggère souvent un sens plus profond, plus personnel, ou harmonieux d'être sur la même longueur d'onde.
Puis-je utiliser 'entendimiento' au pluriel ?
C'est très rare. Habituellement, il reste au singulier même si l'on fait référence à plusieurs personnes parvenant à un accord.
Est-ce la même chose que 'comprensión' ?
'Comprensión' est la capacité de comprendre un fait ou un sujet spécifique. 'Entendimiento' est plus large, faisant référence au pouvoir de l'esprit lui-même ou à l'harmonie entre deux parties.

