perturbado
“perturbado” signifie “troublé” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
troublé
Aussi : dérangé, agité
📝 En Action
Después de ver esa película de terror, me quedé un poco perturbado.
B1Après avoir vu ce film d'horreur, je me suis senti un peu perturbé.
El hombre parecía perturbado y hablaba solo en la calle.
B2L'homme semblait perturbé et parlait tout seul dans la rue.
Su pasado traumático lo dejó emocionalmente perturbado.
C1Son passé traumatisant l'a laissé émotionnellement perturbé.
perturbé
Aussi : altéré
📝 En Action
El orden público fue perturbado por los manifestantes.
B2L'ordre public a été perturbé par les manifestants.
El ecosistema perturbado tardará años en recuperarse.
C1L'écosystème perturbé mettra des années à se rétablir.
fou
Aussi : personne perturbée
📝 En Action
La policía detuvo a un perturbado que amenazaba a los peatones.
B2La police a arrêté un perturbé qui menaçait les passants.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : perturbado
Question 1 sur 3
Si quelqu'un est 'perturbado', comment se sent-il probablement ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'perturbatus', qui combine 'per-' (complètement) et 'turbare' (jeter dans le désordre ou agiter). Il partage la même racine que le mot français 'perturber'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'perturbado' est la même chose que 'loco' ?
Pas exactement. 'Loco' est un mot général pour 'fou'. 'Perturbado' est plus spécifique, suggérant que la tranquillité d'esprit de quelqu'un a été profondément ébranlée ou qu'il est émotionnellement dérangé. En français, 'fou' est plus général, tandis que 'perturbé' indique un trouble plus précis.
Puis-je utiliser 'perturbado' pour un bruit fort ?
Non, vous utiliseriez le verbe : 'El ruido me perturbó' (Le bruit m'a perturbé). Utilisez 'perturbado' pour décrire la personne qui se sent troublée *à cause* du bruit. En français, on dirait 'Le bruit m'a perturbé', et la personne serait 'perturbée'.
Est-ce que cela signifie 'flippant' ?
Ça peut l'être. Si une personne ou un film vous fait vous sentir 'perturbado', c'est parce que vous l'avez trouvé effrayant ou dérangeant. En français, on pourrait dire que quelque chose est 'flippant' ou 'inquiétant'.


