Inklingo

Citations espagnoles sur la vie

Explorez 87 belles citations espagnoles sur vie avec des traductions en anglais d'auteurs et penseurs célèbres

87 CitationsPlusieurs auteursTous les niveaux

Comprendre les citations espagnoles sur Vie

Les citations espagnoles sur la vie reflètent une réflexion philosophique profonde sur l'existence, le destin, le but et la condition humaine. Des anciens proverbes espagnols aux écrivains latino-américains modernes, ces citations explorent ce que signifie vivre pleinement, affronter la mortalité, faire des choix et trouver un sens dans notre bref moment sur terre.

Pourquoi ces citations sont importantes

Utilisez ces citations pour la réflexion, les discussions philosophiques, la compréhension des perspectives espagnoles ou la recherche de sagesse pour les grandes questions de la vie. Elles sont parfaites pour la journalisation, la méditation ou les conversations sur le but et le sens.

Conseils d'apprentissage pour les citations Vie

  • Étudiez le vocabulaire philosophique: vida, muerte, destino, existencia, propósito
  • Remarquez comment l'espagnol utilise les verbes réfléchis pour discuter des choix de vie
  • Faites attention au subjonctif dans les scénarios hypothétiques de la vie
  • Comparez les attitudes culturelles différentes envers la vie, la mort et le destin
  • Recherchez le contexte historique des citations de différentes ères

Les citations Vie les plus populaires

Commencez par ces citations adorées qui ont inspiré des millions de personnes

Collection complète de citations Vie

Affichage de 87 sur 87 citations
A Dios rogando y con el mazo dando. — Anonymous
"A Dios rogando y con el mazo dando."

En priant Dieu, mais en donnant des coups de masse.

Anonymous

B2★★★★★
A enemigo que huye, puente de plata. — Anonymous (Traditional Proverb)
"A enemigo que huye, puente de plata."

À ennemi qui fuit, pont d'argent.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
A falta de pan, buenas son tortas. — Anonymous
"A falta de pan, buenas son tortas."

À défaut de pain, les galettes feront l'affaire.

Anonymous

B2★★★★★
A rey muerto, rey puesto. — Traditional Spanish Proverb
"A rey muerto, rey puesto."

À roi mort, roi mis en place.

Traditional Spanish Proverb

B2★★★★★
A todo cerdo le llega su San Martín. — Anonymous (Traditional Proverb)
"A todo cerdo le llega su San Martín."

À tout cochon arrive son jour de la Saint-Martin.

Anonymous (Traditional Proverb)

C1★★★★☆
Abre tus brazos a lo inesperado. — Popular Saying
"Abre tus brazos a lo inesperado."

Ouvre tes bras à l'inattendu.

Popular Saying

B1★★★★☆
Agua que no has de beber, déjala correr. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Agua que no has de beber, déjala correr."

Eau que tu ne dois pas boire, laisse-la couler.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
Al andar se hace el camino. — Antonio Machado
"Al andar se hace el camino."

Le chemin se fait en marchant.

Antonio Machado

B2★★★★★
Al mal paso, darle prisa. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Al mal paso, darle prisa."

Face à un mauvais pas, il faut se dépêcher.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
Amar es batallar, si dos se besan el mundo cambia. — Octavio Paz
"Amar es batallar, si dos se besan el mundo cambia."

Aimer, c'est se battre ; si deux personnes s'embrassent, le monde change.

Octavio Paz

C1★★★★☆
Amor, cuántos caminos hasta llegar a un beso. — Pablo Neruda
"Amor, cuántos caminos hasta llegar a un beso."

Amour, que de chemins pour arriver à un baiser.

Pablo Neruda

B2★★★★☆
Arrieros somos y en el camino nos encontraremos. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Arrieros somos y en el camino nos encontraremos."

Nous sommes des muletiers, et sur la route nous nous rencontrerons.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda. — Tomás de Iriarte
"Aunque la mona se vista de seda, mona se queda."

Même si la guenon s'habille de soie, elle reste une guenon.

Tomás de Iriarte

B2★★★★★
Barriga llena, corazón contento. — Traditional Spanish Proverb
"Barriga llena, corazón contento."

Ventre plein, cœur content.

Traditional Spanish Proverb

A2★★★★★
Bien haya el que inventó el sueño. — Miguel de Cervantes
"Bien haya el que inventó el sueño."

Heureux celui qui a inventé le sommeil.

Miguel de Cervantes

C1★★★★★
Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente."

La crevette qui s'endort est emportée par le courant.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
Caminante, no hay camino, se hace camino al andar. — Antonio Machado
"Caminante, no hay camino, se hace camino al andar."

Voyageur, il n'y a pas de chemin, le chemin se fait en marchant.

Antonio Machado

C1★★★★★
Crea fama y acuéstate a dormir. — Traditional Spanish Proverb
"Crea fama y acuéstate a dormir."

Fais-toi une réputation et va te coucher.

Traditional Spanish Proverb

B2★★★★★
Cuando el gato no está, los ratones bailan. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Cuando el gato no está, los ratones bailan."

Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.

Anonymous (Traditional Proverb)

B1★★★★★
De músico, poeta y loco, todos tenemos un poco. — Anonymous
"De músico, poeta y loco, todos tenemos un poco."

De musicien, poète et fou, nous avons tous un peu.

Anonymous

B2★★★★★
De tal palo, tal astilla. — Anonymous (Traditional Proverb)
"De tal palo, tal astilla."

Tel père, tel fils. (L'équivalent français le plus proche est : Tel arbre, tel fruit.)

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
De todas las cosas que he perdido, lo que más extraño es mi mente. — Various (Disputed Origin)
"De todas las cosas que he perdido, lo que más extraño es mi mente."

De toutes les choses que j'ai perdues, ce qui me manque le plus, c'est mon esprit.

Various (Disputed Origin)

B2★★★★☆
Dime de qué presumes y te diré de qué careces. — Anonymous
"Dime de qué presumes y te diré de qué careces."

Dis-moi de quoi tu te vantes, et je te dirai ce qui te manque.

Anonymous

B2★★★★★
Donde hay amor, hay vida. — Mahatma Gandhi
"Donde hay amor, hay vida."

Là où il y a de l'amour, il y a de la vie.

Mahatma Gandhi

B1★★★★★
Donde no puedas amar, no te demores. — Frida Kahlo
"Donde no puedas amar, no te demores."

Là où tu ne peux pas aimer, ne t'attarde pas.

Frida Kahlo

B2★★★★★
El amor no tiene cura, pero es la única medicina para todos los males. — Unknown
"El amor no tiene cura, pero es la única medicina para todos los males."

L'amour n'a pas de remède, mais c'est le seul médicament pour tous les maux.

Unknown

B2★★★★☆
El corazón es un gitano, no se fija en ningún lugar. — Popularized by Gipsy Kings / Traditional Proverb
"El corazón es un gitano, no se fija en ningún lugar."

Le cœur est un gitan, il ne se fixe nulle part.

Popularized by Gipsy Kings / Traditional Proverb

B2★★★★☆
El dolor es la única virtud que puede ser medida. — Carlos Ruiz Zafón
"El dolor es la única virtud que puede ser medida."

La douleur est la seule vertu qui puisse être mesurée.

Carlos Ruiz Zafón

C1★★★★☆
El infierno está lleno de buenas intenciones. — Proverb
"El infierno está lleno de buenas intenciones."

La route de l'enfer est pavée de bonnes intentions.

Proverb

B2★★★★★
El muerto al hoyo y el vivo al bollo. — Anonymous (Traditional Proverb)
"El muerto al hoyo y el vivo al bollo."

Le mort à la fosse et le vivant au pain sucré.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
El pez grande se come al chico. — Traditional Proverb
"El pez grande se come al chico."

Le gros poisson mange le petit.

Traditional Proverb

B2★★★★★
El que la hace, la paga. — Traditional Proverb
"El que la hace, la paga."

Celui qui le fait, le paie.

Traditional Proverb

B2★★★★★
El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho. — Miguel de Cervantes Saavedra
"El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho."

Celui qui lit beaucoup et voyage beaucoup, voit beaucoup et sait beaucoup.

Miguel de Cervantes Saavedra

B2★★★★★
El que mucho habla, mucho yerra. — Traditional Proverb
"El que mucho habla, mucho yerra."

Celui qui parle beaucoup, se trompe beaucoup.

Traditional Proverb

B2★★★★★
El que tiene boca se equivoca. — Traditional Spanish Proverb
"El que tiene boca se equivoca."

Celui qui a une bouche se trompe.

Traditional Spanish Proverb

B1★★★★★
El recuerdo es el único paraíso del que no nos pueden expulsar. — Jean Paul
"El recuerdo es el único paraíso del que no nos pueden expulsar."

La mémoire est le seul paradis dont on ne peut nous expulser.

Jean Paul

B2★★★★☆
El tiempo es el mejor autor: siempre encuentra un final perfecto. — Charlie Chaplin
"El tiempo es el mejor autor: siempre encuentra un final perfecto."

Le temps est le meilleur auteur : il trouve toujours une fin parfaite.

Charlie Chaplin

B2★★★★☆
El tiempo todo lo cura y todo lo madura. — Traditional Spanish Proverb
"El tiempo todo lo cura y todo lo madura."

Le temps guérit tout et fait mûrir tout.

Traditional Spanish Proverb

B2★★★★★
El vivo vive del bobo y el bobo de su trabajo. — Anonymous (Popular Saying)
"El vivo vive del bobo y el bobo de su trabajo."

Le malin vit aux dépens du niais, et le niais de son travail.

Anonymous (Popular Saying)

B2★★★★☆
En tierra de ciegos, el tuerto es rey. — Anonymous (Proverb)
"En tierra de ciegos, el tuerto es rey."

En terre de borgnes, l'œil borgne est roi.

Anonymous (Proverb)

B2★★★★★
En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme. — Miguel de Cervantes Saavedra
"En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme."

En un lieu de la Manche, dont je ne veux pas me souvenir.

Miguel de Cervantes Saavedra

C1★★★★★
Entre col y col, lechuga. — Anonymous
"Entre col y col, lechuga."

Entre chou et chou, de la laitue.

Anonymous

B2★★★☆☆
Es mejor morir de pie que vivir toda una vida arrodillado. — Emiliano Zapata
"Es mejor morir de pie que vivir toda una vida arrodillado."

Il vaut mieux mourir debout que de vivre toute une vie à genoux.

Emiliano Zapata

C1★★★★★
Genio y figura hasta la sepultura. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Genio y figura hasta la sepultura."

Le caractère et le style jusqu'à la tombe.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
Hay dos clases de hombres: los que viven hablando de las mujeres y los que hablan con ellas. — Antonio Machado
"Hay dos clases de hombres: los que viven hablando de las mujeres y los que hablan con ellas."

Il y a deux sortes d'hommes : ceux qui passent leur vie à parler des femmes, et ceux qui leur parlent.

Antonio Machado

B2★★★☆☆
Haz el bien sin mirar a quién. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Haz el bien sin mirar a quién."

Fais le bien sans regarder à qui.

Anonymous (Traditional Proverb)

B1★★★★★
Hoy es siempre todavía. — Antonio Machado
"Hoy es siempre todavía."

Aujourd'hui est toujours, encore.

Antonio Machado

C1★★★★☆
Juntos pero no revueltos. — Anonymous (Popular Saying)
"Juntos pero no revueltos."

Ensemble, mais pas mélangés.

Anonymous (Popular Saying)

B2★★★★★
La esperanza es lo último que se pierde. — Traditional Proverb
"La esperanza es lo último que se pierde."

L'espoir est la dernière chose que l'on perd.

Traditional Proverb

B2★★★★★
La libertad es uno de los más preciosos dones que a los hombres dieron los cielos. — Miguel de Cervantes
"La libertad es uno de los más preciosos dones que a los hombres dieron los cielos."

La liberté est l'un des dons les plus précieux que les cieux aient accordés aux hommes.

Miguel de Cervantes

C1★★★★★
La mentira tiene patas cortas. — Traditional Proverb
"La mentira tiene patas cortas."

Les mensonges ont les jambes courtes.

Traditional Proverb

B1★★★★★
La muerte no existe, la gente sólo muere cuando la olvidan. — Isabel Allende
"La muerte no existe, la gente sólo muere cuando la olvidan."

La mort n'existe pas, les gens ne meurent que lorsqu'on les oublie.

Isabel Allende

B2★★★★☆
La muerte no llega con la vejez, sino con el olvido. — Gabriel García Márquez
"La muerte no llega con la vejez, sino con el olvido."

La mort ne vient pas avec la vieillesse, mais avec l'oubli.

Gabriel García Márquez

B2★★★★★
La poesía es un arma cargada de futuro. — Gabriel Celaya
"La poesía es un arma cargada de futuro."

La poésie est une arme chargée d'avenir.

Gabriel Celaya

C1★★★★☆
La primavera ha venido, nadie sabe cómo ha sido. — Antonio Machado
"La primavera ha venido, nadie sabe cómo ha sido."

Le printemps est arrivé, personne ne sait comment cela s'est passé.

Antonio Machado

B2★★★★★
La realidad es mejor que los sueños. — Luis Buñuel
"La realidad es mejor que los sueños."

La réalité est meilleure que les rêves.

Luis Buñuel

B2★★★☆☆
La soledad es la patria de los fuertes. — Pío Baroja
"La soledad es la patria de los fuertes."

La solitude est la patrie des forts.

Pío Baroja

C1★★★★☆
La soledad no es estar solo, es estar vacío. — Attribution Uncertain
"La soledad no es estar solo, es estar vacío."

La solitude n'est pas le fait d'être seul, c'est le fait d'être vide.

Attribution Uncertain

B2★★★★☆
La verdad adelgaza y no quiebra, y siempre anda sobre la mentira como el aceite sobre el agua. — Miguel de Cervantes
"La verdad adelgaza y no quiebra, y siempre anda sobre la mentira como el aceite sobre el agua."

La vérité s'amincit mais ne se brise pas, et elle flotte toujours au-dessus du mensonge comme l'huile sur l'eau.

Miguel de Cervantes

B2★★★★★
La vida es una herida absurda. — Federico García Lorca
"La vida es una herida absurda."

La vie est une blessure absurde.

Federico García Lorca

C1★★★☆☆
Las canas pelan, no aconsejan. — Anonymous
"Las canas pelan, no aconsejan."

Les cheveux blancs révèlent l'âge, ils ne donnent pas de conseils.

Anonymous

C1★★★☆☆
Las penas con pan son menos. — Traditional Spanish Proverb
"Las penas con pan son menos."

Les peines sont moindres avec du pain.

Traditional Spanish Proverb

B1★★★★★
Lo cortés no quita lo valiente. — Traditional Proverb
"Lo cortés no quita lo valiente."

La politesse n'enlève rien au courage.

Traditional Proverb

B2★★★★★
Lo único verdadero es el presente. — José Ortega y Gasset
"Lo único verdadero es el presente."

La seule chose vraie est le présent.

José Ortega y Gasset

B2★★★★☆
Los pueblos no se liberan si no es a costa de grandes sacrificios. — José Martí
"Los pueblos no se liberan si no es a costa de grandes sacrificios."

La liberté d'un peuple ne s'obtient qu'au prix de grands sacrifices.

José Martí

C1★★★★☆
Mañana será otro día. — Anonymous
"Mañana será otro día."

Demain sera un autre jour.

Anonymous

A2★★★★★
Más sabe el diablo por viejo que por diablo. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Más sabe el diablo por viejo que por diablo."

Le diable en sait plus pour être vieux que pour être le diable.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
Más vale tarde que nunca. — Traditional Proverb
"Más vale tarde que nunca."

Mieux vaut tard que jamais.

Traditional Proverb

B1★★★★★
Morir, dormir, tal vez soñar. — William Shakespeare
"Morir, dormir, tal vez soñar."

Mourir, dormir, peut-être rêver.

William Shakespeare

C1★★★★★
Mucha gente pequeña, en lugares pequeños, haciendo cosas pequeñas, puede cambiar el mundo. — Eduardo Galeano
"Mucha gente pequeña, en lugares pequeños, haciendo cosas pequeñas, puede cambiar el mundo."

Beaucoup de petites gens, dans de petits endroits, faisant de petites choses, peuvent changer le monde.

Eduardo Galeano

B2★★★★★
No hay dos sin tres. — Anonymous (Traditional Proverb)
"No hay dos sin tres."

Toutes les bonnes choses viennent par trois.

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★★
No hay mayor desprecio que no hacer aprecio. — Traditional Spanish Proverb
"No hay mayor desprecio que no hacer aprecio."

Il n'y a pas de plus grand mépris que de ne pas faire d'appréciation.

Traditional Spanish Proverb

B2★★★★★
No hay medicina que cure lo que no cura la felicidad. — Gabriel García Márquez (Attributed)
"No hay medicina que cure lo que no cura la felicidad."

Il n'y a aucun remède qui guérisse ce que le bonheur ne guérit pas.

Gabriel García Márquez (Attributed)

B2★★★★☆
No por mucho madrugar amanece más temprano. — Traditional Spanish Proverb
"No por mucho madrugar amanece más temprano."

Se lever très tôt ne fera pas lever le soleil plus tôt.

Traditional Spanish Proverb

B2★★★★★
Nunca llueve a gusto de todos. — Traditional Proverb
"Nunca llueve a gusto de todos."

On ne peut pas plaire à tout le monde.

Traditional Proverb

B2★★★★★
Pies, ¿para qué los quiero si tengo alas para volar? — Frida Kahlo
"Pies, ¿para qué los quiero si tengo alas para volar?"

Pieds, à quoi faire si j'ai des ailes pour voler ?

Frida Kahlo

B2★★★★★
Pintó su alegría con alas en los pies. — Anonymous / Poetic Expression
"Pintó su alegría con alas en los pies."

Il/Elle a peint sa joie avec des ailes aux pieds.

Anonymous / Poetic Expression

B2★★☆☆☆
Podrá nublarse el sol eterno. — Gustavo Adolfo Bécquer
"Podrá nublarse el sol eterno."

Le soleil éternel pourra s'obscurcir.

Gustavo Adolfo Bécquer

C1★★★★★
Pueblo chico, infierno grande. — Traditional Spanish Proverb
"Pueblo chico, infierno grande."

Petit village, grand enfer.

Traditional Spanish Proverb

B2★★★★★
Ser famoso es una desventaja para pasar desapercibido. — Jorge Luis Borges
"Ser famoso es una desventaja para pasar desapercibido."

Être célèbre est un désavantage pour passer inaperçu.

Jorge Luis Borges

B2★★★★☆
Siempre hay un roto para un descosido. — Anonymous (Traditional Proverb)
"Siempre hay un roto para un descosido."

Il y a toujours un 'déchiré' pour un 'décousu'. (Idiomatiquement : Il y a un couvercle pour chaque marmite.)

Anonymous (Traditional Proverb)

B2★★★★☆
Soy de un país que ha sufrido, es parte de mi identidad. — Víctor Jara
"Soy de un país que ha sufrido, es parte de mi identidad."

Je viens d'un pays qui a souffert, cela fait partie de mon identité.

Víctor Jara

B2★★★☆☆
Traté de ahogar mis penas, pero ellas aprendieron a nadar. — Frida Kahlo
"Traté de ahogar mis penas, pero ellas aprendieron a nadar."

J'ai essayé de noyer mes peines, mais elles ont appris à nager.

Frida Kahlo

B2★★★★★
Uno no es lo que es por lo que escribe, sino por lo que ha leído. — Jorge Luis Borges
"Uno no es lo que es por lo que escribe, sino por lo que ha leído."

On n'est pas ce que l'on est par ce que l'on écrit, mais par ce que l'on a lu.

Jorge Luis Borges

C1★★★★☆
Vivir es caer sin cesar. — Octavio Paz
"Vivir es caer sin cesar."

Vivre, c'est tomber sans cesse.

Octavio Paz

C1★★★★☆
Volverán las oscuras golondrinas. — Gustavo Adolfo Bécquer
"Volverán las oscuras golondrinas."

Les sombres hirondelles reviendront.

Gustavo Adolfo Bécquer

C1★★★★★
Yo sueño mi pintura y luego pinto mi sueño. — Vincent van Gogh
"Yo sueño mi pintura y luego pinto mi sueño."

Je rêve ma peinture et ensuite je peins mon rêve.

Vincent van Gogh

B2★★★★☆

Questions fréquemment posées sur les citations espagnoles de Vie

Les citations espagnoles sur la vie sont-elles pessimistes ou optimistes?

Les deux! La littérature espagnole embrasse le spectre complet de l'expérience humaine. Vous trouverez tout, de l'optimisme idéaliste de Cervantes à la complexité philosophique de Borges au réalisme magique de García Márquez.

Quels auteurs espagnols sont les plus philosophiques sur la vie?

Jorge Luis Borges a exploré les concepts métaphysiques, Miguel de Unamuno a écrit longuement sur l'existentialisme, Octavio Paz a examiné la solitude et l'identité, et Gabriel García Márquez a infusé la philosophie de la vie dans son réalisme magique.

Comment ces citations reflètent-elles les cultures hispanophones?

Elles reflètent souvent des concepts comme "vivir el momento" (vivre le moment), l'acceptation de l'impermanence de la vie, l'importance de la passion et de l'expérience plutôt que du succès matériel, et une approche philosophique de la joie et de la souffrance.

Vous souhaitez explorer davantage de citations espagnoles ? Parcourez notre collection complète ou découvrez plus de ressources d''apprentissage.

Explorer les catégories de citations connexes

Découvrez d''autres citations espagnoles inspirantes de thèmes connexes

Parcourir toutes les catégories de citations espagnoles

Prêt à découvrir plus de citations espagnoles ?

Explorez notre collection complète de citations espagnoles organisées par auteur, thème et style. Parfait pour les apprenants, les amateurs de citations et quiconque cherche de l''inspiration.

Voir toutes les citations espagnoles →