Comment dire "tenue" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tenue” est “conjunto” — utilisez 'conjunto' pour parler d'un ensemble de vêtements formant une tenue coordonnée, souvent pour une activité spécifique comme le sport..
conjunto
/kon-HOON-toh//konˈxunto/

Exemples
Compró un conjunto deportivo nuevo para el gimnasio.
Il a acheté une nouvelle tenue de sport pour la salle de sport.
Llevaba un conjunto de chaqueta y falda muy elegante.
Elle portait un ensemble jupe et veste très élégant.
Accent sur l'Assortiment
Lorsqu'il est utilisé pour des vêtements, 'conjunto' implique généralement que les pièces (comme un haut et un bas) ont été achetées ensemble ou sont intentionnellement assorties. En français, on utilise souvent 'ensemble' ou 'tenue assortie'.
atuendo
/ah-TWEHN-doh//aˈtwendo/

Exemples
Su atuendo para la boda era elegante y sofisticado.
Sa tenue pour le mariage était élégante et sophistiquée.
El atuendo tradicional de esta región incluye faldas coloridas.
La tenue traditionnelle de cette région comprend des jupes colorées.
Los caballeros vestían un atuendo de gala para la ceremonia.
Les messieurs portaient une tenue de gala formelle pour la cérémonie.
C'est un 'package'
Contrairement à 'ropa' (vêtements), qui peut être général, 'atuendo' fait généralement référence à l'ensemble du look ou à un ensemble spécifique de vêtements choisis pour une occasion.
Toujours masculin
Même si une femme porte les vêtements, le mot est toujours 'el atuendo'. Le genre du nom ne change pas selon la personne qui porte la tenue.
L'utiliser trop souvent dans des contextes informels
Erreur : “Utiliser 'atuendo' pour parler de son pyjama ou de ses vêtements de sport avec des amis.”
Correction : Utilisez 'ropa' pour parler tous les jours. Dites 'Me gusta tu ropa' au lieu de 'Me gusta tu atuendo' à moins de vouloir sonner comme un critique de mode.
traje
/TRA-hey//'tɾaxe/

Exemples
Compré un traje nuevo para la entrevista.
J'ai acheté un nouveau costume pour l'entretien.
No olvides tu traje de baño para ir a la piscina.
N'oublie pas ton maillot de bain pour aller à la piscine.
El traje regional de Andalucía es muy colorido.
Le costume régional de l'Andalousie est très coloré.
C'est un Nom Masculin
Même si les vêtements peuvent être pour n'importe qui, le mot 'traje' est toujours masculin. Vous direz donc toujours 'el traje' (le costume) ou 'un traje bonito' (un joli costume). En français, 'costume' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.
vestimenta
/bes-tee-MEN-tah//bestiˈmenta/

Exemples
La vestimenta tradicional de este pueblo es muy colorida.
Les vêtements traditionnels de ce village sont très colorés.
El código de vestimenta para la fiesta es formal.
Le code vestimentaire (code de tenue) pour la fête est formel.
Debemos elegir la vestimenta adecuada para el clima frío.
Nous devons choisir les vêtements appropriés pour le temps froid.
Un mot collectif
Même si vous parlez de plusieurs pièces de vêtements (chemise, pantalon, chapeau), le mot 'vestimenta' reste généralement au singulier pour décrire l'ensemble.
Accord en genre
Comme il se termine par '-a' et est féminin, les mots qui le décrivent (adjectifs) doivent aussi se terminer par 'a'. Par exemple : 'vestimenta rojA' (vêtement rouge).
La confusion avec 'robe'
Erreur : “Utiliser 'vestimenta' quand on veut dire 'une robe'.”
Correction : Utilisez 'vestido' pour une seule pièce de vêtement (une robe) et 'vestimenta' pour le concept général de vêtements ou une tenue.
Trop de pluriel
Erreur : “Dire 'las vestimentas' pour ses propres vêtements.”
Correction : Utilisez le singulier 'la vestimenta' ou simplement 'la ropa' pour la vie quotidienne. 'Vestimentas' au pluriel est surtout réservé à la comparaison de différents types de vêtements de cultures ou d'époques différentes.
vestido
/bes-TEE-doh//besˈti.ðo/

Exemples
Ella compró un vestido rojo para la fiesta.
Elle a acheté une robe rouge pour la fête.
El vestido de novia era espectacular.
La robe de mariée était spectaculaire.
Prefiero los vestidos de verano porque son más cómodos.
Je préfère les robes d'été car elles sont plus confortables.
C'est Masculin !
Même si une 'robe' est un vêtement généralement porté par les femmes, le mot espagnol 'vestido' est masculin. Il faut toujours dire 'el vestido' (la robe) ou 'un vestido' (une robe).
Erreur de Genre
Erreur : “Me gusta mucho la vestido que llevas.”
Correction : Me gusta mucho el vestido que llevas. Comme 'vestido' est un nom masculin, vous devez utiliser l'article masculin 'el', tout comme en français on dit 'le manteau' et non 'la manteau'.
agarre
/ah-GAH-rreh//aˈɡare/

Exemples
Estas zapatillas tienen un agarre excelente en el gimnasio.
Ces baskets ont une excellente adhérence en salle de sport.
El coche perdió el agarre en la curva mojada.
La voiture a perdu de l'adhérence dans le virage mouillé.
Asegúrate de que el agarre sea firme antes de subir.
Assurez-vous que la prise est ferme avant de monter.
Utilisation de 'el' avec 'agarre'
Bien que cela ressemble à un verbe, il s'agit d'un nom masculin, utilisez donc toujours 'el' ou 'un'.
Prise vs Poignée
Erreur : “Utiliser 'agarre' pour une poignée de porte.”
Correction : Utilisez 'pomo' ou 'manilla' pour la quincaillerie de porte ; 'agarre' désigne l'action ou la qualité de saisir.
uniforme
oo-nee-FOR-meh/uniˈfoɾme/

Exemples
Los niños de esta escuela deben usar uniforme.
Les enfants de cette école doivent porter un uniforme.
El policía ajustó su uniforme antes de salir.
Le policier a ajusté son uniforme avant de partir.
Ella guarda su uniforme de trabajo en el armario.
Elle garde son uniforme de travail dans le placard.
L'article Masculin
Même si 'uniforme' fait référence à des vêtements, qui sont souvent féminins en français ('la tenue'), le nom 'uniforme' est toujours masculin en espagnol, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' (ex: 'el uniforme'). C'est une différence clé par rapport au français où 'l'uniforme' est masculin, mais 'la tenue' est féminin.
Genre Incorrect
Erreur : “La uniforme es azul.”
Correction : El uniforme es azul. N'oubliez pas que 'uniforme' est masculin en espagnol.
celebración
Exemples
La celebración del contrato se retrasó hasta el martes.
La signature (la tenue) du contrat a été reportée à mardi.
continente
/kon-tee-NEN-teh//kontiˈnente/

Exemples
El caballero tenía un continente noble y pausado.
Le gentilhomme avait une tenue noble et posée.
Confondre 'atuendo' et 'conjunto'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







