Inklingo

Comment dire "viser" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourviserest apuntarutilisez 'apuntar' lorsque vous parlez de diriger un objet physique (comme une arme, un doigt ou un appareil photo) vers une cible..

apuntar🔊A2

Utilisez 'apuntar' lorsque vous parlez de diriger un objet physique (comme une arme, un doigt ou un appareil photo) vers une cible.

En savoir plus →
enfocar🔊A2

Utilisez 'enfocar' pour indiquer l'action de faire la mise au point avec un appareil photo ou, métaphoriquement, de concentrer son attention sur quelque chose.

En savoir plus →
aspirar🔊B1

Utilisez 'aspirar' pour exprimer une ambition, un désir fort d'atteindre un objectif ou une position élevée dans le futur.

En savoir plus →
pretender🔊B1

Utilisez 'pretender' quand on cherche à obtenir un résultat spécifique ou à réaliser une intention concrète dans un futur proche.

En savoir plus →
buscar🔊B1

Utilisez 'buscar' dans le sens de 'chercher à atteindre' un état ou un objectif, souvent de manière plus générale qu'avec 'pretender'.

En savoir plus →
orientar🔊B2

Utilisez 'orientar' pour signifier diriger ou concentrer des efforts, des ressources ou une stratégie vers un public ou un but spécifique.

En savoir plus →
encarar🔊B2

Utilisez 'encarar' principalement pour l'action de diriger un appareil (comme une caméra) vers quelque chose, ou pour faire face à une situation.

En savoir plus →
French → espagnol

apuntar

/ah-poon-TAHR//apunˈtaɾ/

verbeA2neutre
Utilisez 'apuntar' lorsque vous parlez de diriger un objet physique (comme une arme, un doigt ou un appareil photo) vers une cible.
Une main avec un doigt tendu pointant vers une montagne.

Exemples

El niño apunta con el dedo a la luna.

L'enfant pointe du doigt la lune.

No es de mala educación apuntar con el dedo.

Il est impoli de pointer du doigt.

El arquero apunta al centro de la diana.

L'archer vise le centre de la cible.

La brújula apunta hacia el norte.

La boussole pointe vers le nord.

Mots de direction

Quand on vise ou qu'on pointe quelque chose, on utilise généralement 'a' (vers) ou 'hacia' (en direction de) après le verbe. En français, on utilise souvent 'vers' ou 'sur'.

Utiliser 'point' pour les personnes

Erreur :Dire 'apuntar' quand on veut dire 'choisir' quelqu'un pour une équipe.

Correction : Utilisez 'elegir' ou 'seleccionar' pour choisir des personnes ; 'apuntar' concerne le geste physique de pointer. En français, on utiliserait 'choisir' ou 'sélectionner'.

enfocar

/en-fo-kar//em.foˈkaɾ/

verbeA2neutre
Utilisez 'enfocar' pour indiquer l'action de faire la mise au point avec un appareil photo ou, métaphoriquement, de concentrer son attention sur quelque chose.
Gros plan d'un œil humain regardant à travers l'objectif d'un appareil photo, l'objectif s'ajustant pour rendre une fleur lointaine nette et claire.

Exemples

Enfoca la cámara en el sujeto para obtener una imagen nítida.

Fais la mise au point de l'appareil photo sur le sujet pour obtenir une image nette.

Tienes que enfocar la cámara antes de sacar la foto.

Tu dois faire la mise au point de l'appareil photo avant de prendre la photo.

Mis ojos no pueden enfocar bien sin mis gafas.

Mes yeux ne peuvent pas faire la mise au point correctement sans mes lunettes.

Enfocaron las luces hacia el escenario.

Ils ont dirigé les projecteurs vers la scène.

Le changement d'orthographe de 'C' en 'QU'

Pour conserver le son dur 'K', la lettre 'c' se transforme en 'qu' chaque fois que la lettre suivante est un 'e' (comme dans la forme 'Yo' du passé : enfoqué).

Confondre la mise au point (objectif) et la concentration (esprit)

Erreur :Utiliser 'enfocar' sans 'se' pour la concentration personnelle.

Correction : Utilisez 'enfocar' pour les choses (appareils photo) et 'enfocarse' pour que les personnes concentrent leur esprit.

aspirar

/as-pee-RAHR//as.piˈɾaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez 'aspirar' pour exprimer une ambition, un désir fort d'atteindre un objectif ou une position élevée dans le futur.
Un jeune enfant regardant le sommet d'une montagne où se trouve un trophée doré.

Exemples

Ella aspira a ser la mejor abogada del país.

Elle aspire à être la meilleure avocate du pays.

Ella aspira a ser una gran científica.

Elle aspire à devenir une grande scientifique.

Muchos jóvenes aspiran a un trabajo mejor.

Beaucoup de jeunes visent un meilleur emploi.

No puedes aspirar al éxito sin trabajar duro.

On ne peut pas aspirer au succès sans travailler dur.

La préposition 'a'

Lorsque 'aspirar' signifie avoir un objectif, vous DEVEZ placer la préposition 'a' juste après avant de mentionner l'objectif.

Oublier le 'a'

Erreur :Aspiro un futuro mejor.

Correction : Aspiro a un futuro mejor. Utilisez toujours 'a' lorsque vous parlez de rêves ou d'objectifs.

pretender

/pre-ten-DARE//pɾetenˈdeɾ/

verbeB1neutre
Utilisez 'pretender' quand on cherche à obtenir un résultat spécifique ou à réaliser une intention concrète dans un futur proche.
Une personne regardant un sommet de montagne avec un sac à dos, prête à commencer son ascension.

Exemples

Pretendo terminar este proyecto antes del viernes.

J'ai l'intention de terminer ce projet avant vendredi.

Pretendo terminar mi carrera este año.

J'ai l'intention de terminer mon diplôme cette année.

¿Qué pretendes con ese comentario?

Qu'est-ce que tu vises avec ce commentaire ?

Intention vs. Faire semblant

Contrairement au mot français 'prétendre', ce mot espagnol signifie généralement que vous avez un objectif ou une intention, et non que vous jouez à faire semblant.

Attention au Faux Ami

Erreur :Utiliser 'pretender' pour signifier 'faire comme si' ou 'jouer un rôle'.

Correction : Utilisez 'aparentar' (paraître) ou 'faire semblant de' pour le 'pretending' de style français. Utilisez 'pretender' lorsque vous voulez dire 'j'ai l'intention de'.

buscar

verbeB1neutre
Utilisez 'buscar' dans le sens de 'chercher à atteindre' un état ou un objectif, souvent de manière plus générale qu'avec 'pretender'.

Exemples

El equipo busca la victoria en el campeonato.

L'équipe cherche la victoire dans le championnat.

orientar

/oh-ryen-TAR//oɾjenˈtaɾ/

verbeB2neutre
Utilisez 'orientar' pour signifier diriger ou concentrer des efforts, des ressources ou une stratégie vers un public ou un but spécifique.
Un groupe coloré d'enfants regardant une étagère de jouets lumineuse spécialement conçue pour eux.

Exemples

La empresa orienta sus productos al mercado juvenil.

L'entreprise oriente ses produits vers le marché des jeunes.

Han decidido orientar la campaña publicitaria a los jóvenes.

Ils ont décidé d'orienter la campagne publicitaire vers les jeunes.

Debemos orientar nuestros esfuerzos a mejorar la calidad.

Nous devons orienter nos efforts vers l'amélioration de la qualité.

Este curso está orientado a principiantes.

Ce cours est destiné aux débutants.

Guidage passif

Vous verrez souvent cela sous la forme 'estar orientado a'. Cela décrit pour quoi quelque chose est conçu ou pour qui il est fait.

Utiliser 'para' au lieu de 'a'

Erreur :El libro está orientado para niños.

Correction : El libro está orientado a niños. (Bien que 'para' soit compris, 'a' est la manière standard d'indiquer la cible en espagnol.)

encarar

/en-ka-rar//eŋkaˈɾaɾ/

verbeB2neutre
Utilisez 'encarar' principalement pour l'action de diriger un appareil (comme une caméra) vers quelque chose, ou pour faire face à une situation.
Une personne tenant un appareil photo sur un trépied, visant l'objectif vers un magnifique coucher de soleil.

Exemples

El fotógrafo encaró la cámara hacia el vasto océano.

Le photographe a dirigé l'appareil photo vers le vaste océan.

El fotógrafo encaró su cámara hacia el paisaje.

Le photographe a pointé son appareil photo vers le paysage.

Encaró el coche hacia la salida.

Il a dirigé la voiture vers la sortie.

El delantero encaró la portería y tiró.

L'attaquant a fait face au but et a tiré.

Le 'hacia' directionnel

Lorsque vous utilisez 'encarar' pour signifier 'pointer vers', il est très courant d'utiliser le mot 'hacia' (vers) pour indiquer la direction.

Aspiration vs. Intention

La confusion la plus fréquente concerne 'aspirar' et 'pretender'. 'Aspirar' implique une ambition à long terme ou un idéal élevé, tandis que 'pretender' se réfère à une intention plus immédiate ou à un objectif concret à atteindre. Ne confondez pas un rêve lointain avec un plan d'action.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.