toda
“toda” significa “tutta la” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
tutta la, l'intera
Anche: intera
📝 In Azione
Pasamos toda la tarde en la playa.
A1Abbiamo passato tutto il pomeriggio in spiaggia.
Ella se comió toda la pizza.
A1Si è mangiata tutta la pizza.
He esperado toda mi vida este momento.
A2Ho aspettato tutta la vita per questo momento.
ogni
Anche: ciascuna, qualsiasi
📝 In Azione
Toda persona tiene derecho a la felicidad.
B1Ogni persona ha diritto alla felicità.
Reviso mi correo electrónico toda mañana.
A2Controllo la mia email ogni mattina.
Hay una excepción para toda regla.
B1C'è un'eccezione a ogni regola.

📝 In Azione
Mi hermana se puso toda roja de la vergüenza.
B1Mia sorella è diventata tutta rossa per l'imbarazzo.
La niña estaba toda orgullosa de su dibujo.
B1La bambina era tutta orgogliosa del suo disegno.
Después de trabajar en el jardín, terminé toda sucia.
A2Dopo aver lavorato in giardino, sono finito tutto sporco.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "toda" in spagnolo:
ciascuna→intera→l'intera→qualsiasi→totalmente→tutta→tutta la→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: toda
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'toda' per significare 'ogni'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina 'totus', che significava 'tutto, intero'. Ha mantenuto un significato molto simile per migliaia di anni evolvendosi nello spagnolo.
Prima attestazione: Before the 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'toda' e 'cada'?
Entrambi possono significare 'ogni' o 'ciascuno', ma hanno una sfumatura leggermente diversa. 'Toda' guarda spesso al gruppo come un insieme completo (come 'ogni studente della classe'). 'Cada' si concentra di più sui singoli uno per uno ('ciascuno studente ha ricevuto un diploma'). In molte situazioni, puoi usare entrambi!
Perché devo dire 'toda la noche' invece di solo 'toda noche'?
Questa è una differenza fondamentale rispetto all'italiano! Quando 'toda' significa 'l'intero/a', lo spagnolo mette quasi sempre una piccola parola come 'la' (il/la), 'mi' (mio/a) o 'esta' (questo/a) dopo di essa. Aiuta pensare che significhi 'tutto *di* notte'.


