Come si dice "avviso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “avviso” è “aviso” — si usa per indicare una comunicazione scritta o affissa, come un cartello o una notifica informale su una bacheca..
aviso
ah-VEE-soh/aˈβiso/

Esempi
Puso un aviso en el tablón de la escuela.
Ha messo un avviso sulla bacheca della scuola.
Recibimos un aviso por correo electrónico sobre la reunión.
Abbiamo ricevuto una comunicazione via email riguardo alla riunione.
Busco un piso, ¿viste algún aviso de alquiler?
Cerco un appartamento, hai visto qualche avviso di affitto?
Genere Maschile
Anche se termina in '-o', ricorda che 'aviso' è sempre maschile in spagnolo, quindi usa 'el aviso' o 'un aviso', proprio come in italiano ('l'avviso', 'un avviso').
letrero
/le-TREH-roh//leˈtɾeɾo/

Esempi
El letrero dice que la tienda está cerrada.
Il cartello dice che il negozio è chiuso.
Puse un letrero de 'Se Vende' en la ventana de mi coche.
Ho messo un cartello 'In Vendita' sul finestrino della mia auto.
Los letreros luminosos de la ciudad son muy bonitos por la noche.
Le luminose insegne al neon della città sono molto belle di notte.
Sempre Maschile
Anche se il cartello è per qualcosa di femminile (come una 'tienda' o negozio), la parola 'letrero' è sempre maschile. Usa 'el letrero' o 'un letrero'.
Descrivere cosa dice un cartello
Per dire cosa 'dice' un cartello in spagnolo, usiamo solitamente il verbo 'decir' (dire). Ad esempio: 'El letrero dice...'
Non confondere con 'letra'
Errore: “Vi una letra en la puerta que decía 'Abierto'.”
Correzione: Vi un letrero en la puerta que decía 'Abierto'.
noticias
/no-TEE-syas//noˈtisjas/ (LatAm), /noˈtiθjas/ (Spain)

Esempi
Veo las noticias todas las mañanas.
Guardo le notizie ogni mattina.
¿Oíste las buenas noticias?
Hai sentito la buona notizia?
El periódico está lleno de noticias internacionales.
Il giornale è pieno di notizie internazionali.
Sempre Plurale per 'Le Notizie'
In italiano, 'notizie' è già plurale, proprio come in spagnolo. A differenza dell'inglese dove 'news' è singolare, in spagnolo si usa quasi sempre la forma plurale 'noticias' per parlare delle 'notizie' in generale. Pensala come 'pezzi di informazione'.
Un Singolo Pezzo di Notizia
Se vuoi parlare di una singola notizia, usi la forma singolare: 'una noticia'. Ad esempio, 'Tengo una buena noticia' (Ho una buona notizia).
Usare il Singolare per Notizie Generali
Errore: “La noticia es interesante hoy.”
Correzione: Las noticias son interesantes hoy. Quando si parla delle 'notizie' nel loro complesso (come al telegiornale), si usa sempre il plurale 'las noticias'.
alerta
/a-LER-ta//aˈleɾta/

Esempi
Han declarado una alerta roja por la tormenta.
Hanno dichiarato un'allerta rossa a causa della tempesta.
Recibimos una alerta en el teléfono sobre un incendio.
Abbiamo ricevuto un avviso sul telefono riguardo a un incendio.
La alerta de tsunami se canceló tres horas después.
L'allerta tsunami è stata cancellata tre ore dopo.
Nota sul Genere
Ricorda che 'alerta' come segnale o avvertimento è sempre femminile: 'la alerta'. In italiano, 'allerta' è anch'esso femminile ('l'allerta').
anuncio
ah-NOON-syoh/aˈnunθjo/

Esempi
El presidente hará un anuncio importante esta tarde.
Il presidente farà un annuncio importante questo pomeriggio.
El anuncio de su boda sorprendió a todos sus amigos.
L'annuncio del loro matrimonio ha sorpreso tutti i loro amici.
Azione vs. Risultato
Questa definizione enfatizza l'atto di notificare o dichiarare qualcosa. Se state parlando del cartello o dell'avviso scritto stesso, potreste usare aviso (che in italiano è spesso 'avviso' o 'cartello').
comunicado
koh-moo-nee-KAH-doh/komuniˈkaðo/

Esempi
La empresa emitió un comunicado oficial sobre la nueva ley.
L'azienda ha emesso un comunicato ufficiale sulla nuova legge.
Leímos el comunicado de prensa en el periódico de hoy.
Abbiamo letto il comunicato stampa sul giornale di oggi.
Genere del Sostantivo
Anche se deriva da un verbo, in questo senso è un sostantivo ed è sempre maschile (el comunicado), proprio come in italiano ('il comunicato').
Comunicado vs. Comunicación
Errore: “Usare 'comunicación' quando si intende un documento specifico.”
Correzione: Usate 'comunicado' per la dichiarazione o il documento fisico, e 'comunicación' per l'atto generale di parlare o condividere informazioni (come 'comunicazione' in italiano).
convocatoria
/kon-bo-ka-to-rya//kombokaˈtoɾja/

Esempi
La universidad publicó la convocatoria de becas para el próximo año.
L'università ha pubblicato il bando di concorso per le borse di studio per il prossimo anno.
Tienes que leer las bases de la convocatoria antes de enviar tu CV.
Devi leggere i termini del bando prima di inviare il tuo CV.
El gobierno lanzó una convocatoria para nuevos proyectos artísticos.
Il governo ha lanciato un bando per nuovi progetti artistici.
Sempre Femminile
Anche se suona piuttosto formale, segue la regola standard per le parole che terminano in -a ed è sempre femminile: 'la convocatoria'.
La Connessione 'De'
Di solito usiamo 'de' dopo questa parola per indicare per cosa è il bando, come 'convocatoria de empleo' (bando di lavoro).
Convocatoria vs. Llamada
Errore: “Hice una convocatoria a mi amigo por teléfono.”
Correzione: Hice una llamada a mi amigo por teléfono. Usa 'llamada' per una telefonata personale e 'convocatoria' per un annuncio ufficiale o un invito a un gruppo.
Confusione tra 'aviso' e 'anuncio'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






