Inklingo

Come si dice "generare" in spagnolo

La parola spagnola più comune pergenerareè generarsi usa quando si parla di produrre energia, risultati, reddito o un effetto in modo generale, simile all'italiano..

generar🔊A2

Si usa quando si parla di produrre energia, risultati, reddito o un effetto in modo generale, simile all'italiano.

Scopri di più →
producir🔊A2

Indica la fabbricazione o la creazione di beni materiali, come nel contesto industriale o agricolo.

Scopri di più →
causar🔊A2

Si utilizza quando si provoca un effetto, una reazione o una conseguenza, spesso negativa.

Scopri di più →
crear🔊B2

Si impiega quando si dà vita a qualcosa di nuovo, un'opportunità, un'idea o un sentimento.

Scopri di più →
engendrar🔊B2

Ha un senso più profondo, spesso metaforico o letterario, per indicare l'origine di qualcosa, come idee, sentimenti o discendenza.

Scopri di più →
reproducir🔊B2

Si usa per indicare la capacità di fare copie, replicare un'opera, o anche nel senso biologico di riprodursi.

Scopri di più →
parir🔊B1

Si utilizza esclusivamente per indicare il parto di animali o, raramente, di esseri umani.

Scopri di più →
criar🔊C1

Si usa per descrivere la formazione di muffa, polvere, o anche per allevare/crescere qualcosa in senso figurato.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

generar

/he-ne-RAR//xe.neˈɾaɾ/

verboA2generale
Si usa quando si parla di produrre energia, risultati, reddito o un effetto in modo generale, simile all'italiano.
Una lampadina gialla brillante che si accende, collegata a una batteria colorata da un filo.

Esempi

Los paneles solares generan electricidad.

I pannelli solari generano elettricità.

Este negocio genera muchas ganancias cada mes.

Questa attività genera molti profitti ogni mese.

Queremos generar nuevos empleos en la ciudad.

Vogliamo creare nuovi posti di lavoro in città.

Generar vs. Hacer

Usa 'hacer' per attività manuali come fare una torta, ma usa 'generar' per processi astratti o produzione su larga scala come energia o denaro. In italiano, useresti 'generare' per energia/denaro e 'fare' per le torte.

Completamente Regolare

Questo verbo segue lo schema standard per tutti i verbi in '-ar', quindi non devi preoccuparti di cambiamenti di radice strani o desinenze irregolari. È come i verbi italiani in '-are' come 'generare' stesso.

Confusione con 'Creare'

Errore:Usare 'generar' per opere d'arte.

Correzione: Usa 'crear' per creazioni artistiche o uniche (come un dipinto) e 'generar' per cose che derivano da un sistema o processo (come elettricità o profitto). In italiano, useresti 'creare' per un quadro e 'generare' per l'elettricità.

producir

proh-doo-SEER/pɾo.ðuˈsiɾ/

verboA2generale
Indica la fabbricazione o la creazione di beni materiali, come nel contesto industriale o agricolo.
Un ambiente di fabbrica semplificato che mostra una piccola macchina che lascia cadere attivamente un'auto giocattolo rossa brillante appena prodotta su un nastro trasportatore.

Esempi

Esta fábrica produce más de cien coches al día.

Questa fabbrica produce più di cento auto al giorno.

La tierra produjo una cosecha excelente este año.

La terra ha reso un raccolto eccellente quest'anno.

Necesitamos producir más energía renovable.

Dobbiamo generare più energia rinnovabile.

Il trucco della forma 'Yo'

Nella forma 'yo' del presente indicativo (io produco), la 'c' cambia in 'zc' (produzco). Questo schema è condiviso da molti verbi che terminano in -ucir, come 'conducir' o 'traducir'.

Dimenticare la 'J' nel Passato Remoto

Errore:Yo producí (usando lo schema regolare)

Correzione: Yo produje. Il passato remoto (preterito) usa una radice irregolare con 'j', rendendolo 'produje, produjiste,' ecc.

causar

/kah-oo-SAHR//kau̯ˈsaɾ/

verboA2generale
Si utilizza quando si provoca un effetto, una reazione o una conseguenza, spesso negativa.
Un singolo dito preme un grande pulsante rosso, causando l'illuminazione istantanea di una lampadina luminosa sopra di esso.

Esempi

El ruido de la calle me causó un dolor de cabeza.

Il rumore della strada mi ha causato un mal di testa.

La nueva ley causó mucha controversia entre la gente.

La nuova legge ha provocato molta controversia tra la gente.

Su discurso causó una gran impresión en los votantes.

Il suo discorso ha fatto una grande impressione sugli elettori.

Struttura della frase semplice

La struttura è diretta: [La Cosa che Causa] + causar + [Il Risultato/Effetto]. Per esempio: 'El frío causó la enfermedad' (Il freddo ha causato la malattia). In italiano, useremmo spesso 'causare' o 'provocare' in modo simile.

Usare 'Fare' Invece

Errore:Hizo un problema (Ha fatto un problema).

Correzione: Causó un problema (Ha causato un problema). 'Causar' è preferibile quando ci si riferisce all'origine di un effetto astratto, come problemi o guai, mentre in italiano 'fare un problema' è comune ma meno formale di 'causare un problema'.

crear

kray-AR/kɾeˈaɾ/

verboB2generale
Si impiega quando si dà vita a qualcosa di nuovo, un'opportunità, un'idea o un sentimento.
Un personaggio dei cartoni animati guarda sorpreso una piccola pila di blocchi rosso vivo e giallo che ha appena toccato, cadendo disordinatamente a terra.

Esempi

Su actitud creó mucha tensión en el grupo.

Il suo atteggiamento ha causato molta tensione nel gruppo.

La crisis ha creado una necesidad de cambio urgente.

La crisi ha generato un bisogno urgente di cambiamento.

engendrar

/en-hen-DRAR//enxenˈdɾaɾ/

verboB2formale/letterario
Ha un senso più profondo, spesso metaforico o letterario, per indicare l'origine di qualcosa, come idee, sentimenti o discendenza.
Un singolo sassolino che cade in uno stagno calmo, creando una serie di onde circolari che si espandono.

Esempi

La violencia solo engendra más violencia.

La violenza genera solo altra violenza.

Su comportamiento engendra sospechas entre los vecinos.

Il suo comportamento genera sospetti tra i vicini.

Esas políticas podrían engendrar una crisis financiera.

Quelle politiche potrebbero produrre una crisi finanziaria.

Abraham engendró a Isaac.

Abraham generò Isacco.

Uso Astratto

Questa parola è usata più spesso per descrivere come un sentimento o una situazione astratta ne produca automaticamente un'altra. Pensala come un processo biologico in cui una cosa 'partorisce' una conseguenza.

Un Verbo Regolare

A differenza di molti verbi spagnoli comuni, questo è completamente regolare. Segue lo schema standard per i verbi in '-ar' in ogni tempo.

Procreazione Formale

Nello spagnolo di tutti i giorni, si dice solitamente 'tener un hijo' (avere un figlio). 'Engendrar' si usa quando l'attenzione è sull'atto della creazione biologica o in documenti legali/medici. In italiano, 'generare' o 'procreare' sono più comuni in contesti formali rispetto a 'avere un figlio'.

Usarlo per l'elettricità

Errore:El motor engendra electricidad.

Correzione: El motor genera electricidad. Usa 'generar' per macchine o energia fisica; usa 'engendrar' per la vita o concetti astratti. In italiano, useremmo 'generare' o 'produrre' in entrambi i casi, ma 'engendrar' è più specifico per la procreazione o concetti astratti.

Confusione con 'nacer'

Errore:Él engendró en 1990.

Correzione: Él nació en 1990. 'Engendrar' è ciò che fanno i genitori per creare il figlio, mentre 'nacer' è l'atto di nascere. In italiano, 'generare' non si usa per indicare la nascita di una persona.

reproducir

/rreh-pro-doo-SEER//reproðuˈθir/

verboB2generale
Si usa per indicare la capacità di fare copie, replicare un'opera, o anche nel senso biologico di riprodursi.
Una macchina che crea una copia identica di un cuore di carta rosso.

Esempi

El artista intentó reproducir el estilo de Dalí.

L'artista ha cercato di riprodurre lo stile di Dalí.

Es difícil reproducir este experimento en un laboratorio.

È difficile replicare questo esperimento in un laboratorio.

Las bacterias se reproducen por división celular.

I batteri si riproducono attraverso la divisione cellulare.

Riflessivo per la Biologia

Quando si parla di animali o piante che fanno figli, di solito aggiungiamo 'se' (reproducirse) per indicare che l'azione avviene all'interno di quel gruppo.

parir

/pah-REER//paˈɾiɾ/

verboB1generale
Si utilizza esclusivamente per indicare il parto di animali o, raramente, di esseri umani.
Una mucca madre che accarezza dolcemente il suo vitello appena nato in un prato verde.

Esempi

La gata parió cinco gatitos esta madrugada.

La gatta ha partorito cinque gattini stamattina presto.

Después de meses de trabajo, por fin parieron el proyecto.

Dopo mesi di lavoro, hanno finalmente dato vita al progetto.

Antiguamente, las mujeres parían en sus propias casas.

In passato, le donne partorivano nelle proprie case.

Verbo d'azione diretta

A differenza di 'dar a luz' (partorire), che è una frase, 'parir' è un singolo verbo d'azione. Lo si usa proprio come 'mangiare' o 'dormire' per descrivere l'evento biologico.

Usato sia per animali che per persone

In contesti scientifici o rurali, 'parir' è la parola standard per gli animali. Quando usato per le persone, può suonare un po' più grafico o diretto rispetto al più delicato 'dar a luz'.

Usarlo troppo formalmente per gli umani

Errore:Usare 'parir' in un contesto ospedaliero educato con un amico.

Correzione: Usa 'dar a luz' per un tono più delicato o educato con le persone; riserva 'parir' per gli animali o quando parli dell'atto biologico puro.

criar

kree-AR/kɾiˈaɾ/

verboC1generale
Si usa per descrivere la formazione di muffa, polvere, o anche per allevare/crescere qualcosa in senso figurato.
Una vista ravvicinata di un vecchio secchio di metallo pesantemente coperto di macchie di ruggine arancione.

Esempi

La falta de ventilación cría humedad y malos olores.

La mancanza di ventilazione produce umidità e cattivi odori.

Ese ambiente cría mucha envidia entre los compañeros.

Quell'ambiente genera molta invidia tra i colleghi.

Generare vs. Causare/Producir

La confusione più comune è tra 'generar', 'causar' e 'producir'. Ricorda che 'generar' è spesso un'equivalente diretta dell'italiano per risultati astratti o concreti (energia, reddito). Usa 'causar' per effetti specifici, spesso negativi, e 'producir' per la creazione di beni materiali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.