Come si dice "provocare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “provocare” è “causar” — usalo quando "provocare" significa innescare una reazione fisica o emotiva, come nel caso di un suono che provoca mal di testa o un evento che causa tristezza..
causar
/kah-oo-SAHR//kau̯ˈsaɾ/

Esempi
El mal tiempo causó retrasos en los vuelos.
Il maltempo ha causato ritardi nei voli.
El ruido de la calle me causó un dolor de cabeza.
Il rumore della strada mi ha causato un mal di testa.
La nueva ley causó mucha controversia entre la gente.
La nuova legge ha provocato molta controversia tra la gente.
Su discurso causó una gran impresión en los votantes.
Il suo discorso ha fatto una grande impressione sugli elettori.
Struttura della frase semplice
La struttura è diretta: [La Cosa che Causa] + causar + [Il Risultato/Effetto]. Per esempio: 'El frío causó la enfermedad' (Il freddo ha causato la malattia). In italiano, useremmo spesso 'causare' o 'provocare' in modo simile.
Usare 'Fare' Invece
Errore: “Hizo un problema (Ha fatto un problema).”
Correzione: Causó un problema (Ha causato un problema). 'Causar' è preferibile quando ci si riferisce all'origine di un effetto astratto, come problemi o guai, mentre in italiano 'fare un problema' è comune ma meno formale di 'causare un problema'.
producir
proh-doo-SEER/pɾo.ðuˈsiɾ/

Esempi
Sus palabras produjeron un debate acalorado.
Le sue parole hanno prodotto un acceso dibattito.
Su comentario produjo mucha confusión en la audiencia.
Il suo commento ha causato molta confusione nel pubblico.
La tormenta produjo cortes de electricidad en toda la región.
La tempesta ha provocato interruzioni di corrente in tutta la regione.
Esa canción me produce mucha nostalgia.
Quella canzone mi produce molta nostalgia (produce nostalgia in me).
Usare 'Producir' per i Sentimenti
A differenza dell'italiano, che spesso usa 'farmi sentire', lo spagnolo usa frequentemente 'producir' quando una cosa esterna genera un'emozione interna: 'Me produce alegría' (Mi rende felice).
despertar
des-per-TAR/des.peɾˈtaɾ/

Esempi
La película despertó su interés por la historia.
Il film ha risvegliato il suo interesse per la storia.
La música despertó una vieja nostalgia en ella.
La musica ha risvegliato in lei una vecchia nostalgia.
Su discurso despertó gran controversia en la prensa.
Il suo discorso ha suscitato grande controversia nella stampa.
disparar
Esempi
El movimiento brusco disparó la alarma.
Il movimento brusco ha fatto scattare l'allarme.
provocar
/pro-bo-KAR//pɾoβoˈkaɾ/

Esempi
No respondas a sus insultos, solo intenta provocarte.
Non rispondere ai suoi insulti, sta solo cercando di provocarti.
No le hagas caso, solo intenta provocarte.
Non farti caso, sta solo cercando di provocarti.
Confusione tra "causar/producir" e "provocar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



