Inklingo

Come si dice "giovanotto" in spagnolo

La parola spagnola più comune pergiovanottoè muchachoè il termine più generico e comune per indicare un ragazzo o un giovane uomo, utilizzabile in quasi tutti i contesti..

muchacho🔊A1

È il termine più generico e comune per indicare un ragazzo o un giovane uomo, utilizzabile in quasi tutti i contesti.

Scopri di più →
chaval🔊A2

Termine informale, molto comune in Spagna, per riferirsi a un ragazzo o giovane.

Scopri di più →
mozo🔊B1

Indica un giovane uomo, spesso con un'accezione di forza o di persona che svolge un lavoro fisico.

Scopri di più →
jovencito🔊A2

Simile a 'giovanotto', è un diminutivo di 'joven' (giovane) e può essere usato in modo affettuoso o per indicare un giovane uomo.

Scopri di più →
muchachito🔊A1

È un diminutivo di 'muchacho', usato per riferirsi a un bambino o a un ragazzo molto giovane.

Scopri di più →
chiquillo🔊A2

Si riferisce a un bambino piccolo o a un ragazzino, con un'enfasi sulla sua giovane età.

Scopri di più →
pendejo🔊C1

In alcuni paesi dell'America Latina, è un termine colloquiale per 'ragazzo', ma può essere offensivo in altri contesti o se usato in modo aggressivo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

muchacho

/moo-CHAH-choh//muˈtʃatʃo/

SostantivoA1neutro
È il termine più generico e comune per indicare un ragazzo o un giovane uomo, utilizzabile in quasi tutti i contesti.
Un ragazzino sorridente, di circa dieci anni, con i capelli castani corti, in piedi in un campo verde soleggiato.

Esempi

El muchacho está jugando en el parque.

Il ragazzo sta giocando al parco.

Vi a un grupo de muchachos hablando en la esquina.

Ho visto un gruppo di ragazzi parlare all'angolo.

Es un buen muchacho, siempre ayuda a su familia.

È un bravo ragazzo, aiuta sempre la sua famiglia.

Cambiare il suffisso per le ragazze

Questa parola cambia in 'muchacha' quando si parla di una ragazza. Anche l'articolo che la precede cambia: 'el muchacho' (il ragazzo) diventa 'la muchacha' (la ragazza). Questo è simile a come in italiano 'il ragazzo' diventa 'la ragazza'.

Formare il plurale

Per parlare di più di un ragazzo, aggiungi una '-s' per formare 'muchachos'. Per un gruppo di ragazze, si usa 'muchachas'. Per un gruppo misto di ragazzi e ragazze, si usa la forma maschile: 'los muchachos'. Questo è identico all'italiano, dove 'i ragazzi' copre entrambi i generi.

Usare 'Muchacho' per un uomo adulto

Errore:Llamé al muchacho para que arreglara la tubería.

Correzione: Llamé al hombre para que arreglara la tubería. 'Muchacho' si riferisce generalmente a un bambino, adolescente o uomo molto giovane. Usarlo per un adulto maturo può suonare un po' strano o come se lo si stesse trattando con sufficienza, a meno che non siate molto più anziani.

chaval

/cha-VAL//tʃaˈβal/

SostantivoA2informale
Termine informale, molto comune in Spagna, per riferirsi a un ragazzo o giovane.
Un ragazzo sorridente che indossa una maglietta blu e pantaloncini, tenendo in mano una macchinina rossa.

Esempi

El chaval nuevo del barrio juega muy bien al fútbol.

Il nuovo ragazzo del quartiere gioca molto bene a calcio.

Cuando era chaval, pasaba los veranos en la playa.

Quando ero ragazzo, passavo le estati in spiaggia.

La tienda la lleva un chaval de solo veinte años.

Il negozio è gestito da un giovanotto che ha solo vent'anni.

Accoppiamento di Genere

L'equivalente femminile è 'chavala' (ragazza/giovane donna). Se ci si riferisce a un gruppo misto, si usa il maschile plurale: 'los chavales'.

mozo

/MO-so//ˈmoso/

SostantivoB1neutro
Indica un giovane uomo, spesso con un'accezione di forza o di persona che svolge un lavoro fisico.
Un giovane sorridente in piedi all'aperto con una semplice maglietta e jeans.

Esempi

Ese mozo es el más fuerte del pueblo.

Quel giovane uomo è il più forte del paese.

Se casó cuando todavía era un mozo.

Si sposò quando era ancora un ragazzo.

Los mozos del barrio suelen jugar fútbol aquí.

I giovani del quartiere giocano di solito a calcio qui.

Uso come aggettivo

Sebbene sia solitamente un sostantivo, 'mozo' può a volte agire come una descrizione (aggettivo) che significa 'giovane', anche se questo si trova principalmente in libri più vecchi.

Bello vs. Cameriere

Errore:Pensare che 'buen mozo' significhi 'un buon cameriere'.

Correzione: Nella maggior parte dell'America Latina, 'buen mozo' significa specificamente 'bello'. Per dire che un cameriere è bravo nel suo lavoro, si dice 'un buen mesero' o 'un buen mozo' (ma il contesto deve essere chiaro).

jovencito

/ho-ven-SEE-toh//xoβenˈsito/

SostantivoA2informale, spesso affettuoso
Simile a 'giovanotto', è un diminutivo di 'joven' (giovane) e può essere usato in modo affettuoso o per indicare un giovane uomo.
Un bambino piccolo con una maglietta blu e pantaloncini è inginocchiato su una collina erbosa, giocando con una macchinina rossa brillante.

Esempi

El jovencito que trabaja en la tienda es muy amable.

Il giovanotto (o ragazzino) che lavora nel negozio è molto gentile.

Pregúntale al jovencito si necesita ayuda con eso.

Chiedi al ragazzino se ha bisogno di aiuto con quello.

Il suffisso -cito

Il suffisso '-cito' è un diminutivo. Significa 'piccolo,' 'poco' o 'molto.' Aggiunto a 'joven,' spesso significa 'molto giovane' o viene usato per mostrare affetto, come chiamare qualcuno un 'caro giovanotto.'

Accordo di Genere

Errore:Usare 'jovencito' per riferirsi a una ragazza.

Correzione: Ricorda che 'jovencito' è maschile. Per una ragazza giovane, devi usare la forma femminile: 'jovencita'.

muchachito

/moo-cha-CHEE-toh//mutʃaˈtʃito/

SostantivoA1neutro, informale
È un diminutivo di 'muchacho', usato per riferirsi a un bambino o a un ragazzo molto giovane.
Un ragazzino sorridente con una maglietta a righe e pantaloncini, che sorride e saluta.

Esempi

El muchachito está jugando con su perro en el jardín.

Il ragazzino sta giocando con il suo cane in giardino.

¿Quién es ese muchachito que está sentado allí?

Chi è quel giovanotto seduto lì?

Mi abuela siempre me llama 'muchachito' aunque ya tengo veinte años.

Mia nonna mi chiama sempre 'ragazzino' anche se ho già vent'anni.

Il suffisso '-ito'

In spagnolo, aggiungere '-ito' alla fine di una parola (come cambiare 'muchacho' in 'muchachito') la rende più piccola o aggiunge un senso di affetto e calore. In italiano, usiamo suffissi simili come '-ino' (es. 'ragazzo' -> 'ragazzino') o parole come 'piccolo'.

Accordo di genere

Questa parola finisce in '-o', il che significa che si riferisce a un maschio. Se stai parlando di una bambina, devi cambiarla in 'muchachita'.

Usarlo per le bambine

Errore:Esa muchachito es muy inteligente.

Correzione: Esa muchachita es muy inteligente. Devi usare la desinenza '-a' quando ti riferisci a una femmina.

chiquillo

chee-KEE-yoh/tʃiˈkiʝo/

SostantivoA2neutro, informale
Si riferisce a un bambino piccolo o a un ragazzino, con un'enfasi sulla sua giovane età.
Un ragazzino allegro con una maglietta a righe e pantaloncini, che sorride e gioca all'aperto.

Esempi

Ese chiquillo corre muy rápido.

Quel ragazzino corre velocissimo.

De chiquillo, me encantaba jugar con aviones.

Da bambino, adoravo giocare con gli aeroplani.

¡Vengan aquí, chiquillos! La cena está lista.

Venite qui, bambini! La cena è pronta.

Il suffisso 'piccolo'

Questa parola usa il suffisso '-illo', che è un modo che gli spagnoli usano per far suonare una parola più piccola o più affettuosa. È simile all'italiano quando aggiungiamo '-ino' o '-etto' a una parola, come 'ragazzo' -> 'ragazzino'.

Il genere conta

Questa versione finisce in 'o', quindi si riferisce specificamente a un ragazzo. Se vuoi parlare di una ragazza, devi cambiarlo in 'chiquilla'.

Usarlo per le ragazze

Errore:Esa chiquillo es inteligente.

Correzione: Esa chiquilla es inteligente. Ricorda che le parole che descrivono persone di solito devono concordare in genere.

pendejo

/pen-DEH-ho//penˈde.xo/

SostantivoC1colloquiale, potenzialmente offensivo
In alcuni paesi dell'America Latina, è un termine colloquiale per 'ragazzo', ma può essere offensivo in altri contesti o se usato in modo aggressivo.
Un bambino piccolo che gioca con una macchinina rossa brillante su un tappeto.

Esempi

Había un grupo de pendejos jugando fútbol en la calle.

C'era un gruppo di ragazzi che giocava a calcio in strada.

Ese pendejo cree que lo sabe todo.

Quel monello pensa di sapere tutto.

Cambiamento di significato regionale

Nel 'Cono Sud' (Sud America), questa parola si riferisce all'età piuttosto che all'intelligenza. In italiano, termini come 'ragazzo', 'bambino' o 'giovanotto' indicano l'età, e non hanno connotazioni negative intrinseche come 'pendejo' in Messico.

Confondere le regioni

Errore:Chiamare un bambino 'pendejo' in Messico pensando di dire 'ragazzo'.

Correzione: Usa questo termine per significare 'ragazzo' solo se ti trovi in Argentina, Uruguay o Perù. In Messico, staresti insultando l'intelligenza del bambino. In italiano, la parola 'ragazzo' è neutra e non crea confusione regionale.

Attenzione a 'muchacho' e 'chaval'

La confusione principale avviene tra 'muchacho' (più generico e universale) e 'chaval' (più informale e tipico della Spagna). Evita 'chaval' in contesti formali o se non sei in Spagna, mentre 'muchacho' è sempre una scelta sicura per indicare un ragazzo o giovane.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.