Come si dice "giovanotto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “giovanotto” è “muchacho” — è il termine più generico e comune per indicare un ragazzo o un giovane uomo, utilizzabile in quasi tutti i contesti..
muchacho
/moo-CHAH-choh//muˈtʃatʃo/

Esempi
El muchacho está jugando en el parque.
Il ragazzo sta giocando al parco.
Vi a un grupo de muchachos hablando en la esquina.
Ho visto un gruppo di ragazzi parlare all'angolo.
Es un buen muchacho, siempre ayuda a su familia.
È un bravo ragazzo, aiuta sempre la sua famiglia.
Cambiare il suffisso per le ragazze
Questa parola cambia in 'muchacha' quando si parla di una ragazza. Anche l'articolo che la precede cambia: 'el muchacho' (il ragazzo) diventa 'la muchacha' (la ragazza). Questo è simile a come in italiano 'il ragazzo' diventa 'la ragazza'.
Formare il plurale
Per parlare di più di un ragazzo, aggiungi una '-s' per formare 'muchachos'. Per un gruppo di ragazze, si usa 'muchachas'. Per un gruppo misto di ragazzi e ragazze, si usa la forma maschile: 'los muchachos'. Questo è identico all'italiano, dove 'i ragazzi' copre entrambi i generi.
Usare 'Muchacho' per un uomo adulto
Errore: “Llamé al muchacho para que arreglara la tubería.”
Correzione: Llamé al hombre para que arreglara la tubería. 'Muchacho' si riferisce generalmente a un bambino, adolescente o uomo molto giovane. Usarlo per un adulto maturo può suonare un po' strano o come se lo si stesse trattando con sufficienza, a meno che non siate molto più anziani.
chaval
/cha-VAL//tʃaˈβal/

Esempi
El chaval nuevo del barrio juega muy bien al fútbol.
Il nuovo ragazzo del quartiere gioca molto bene a calcio.
Cuando era chaval, pasaba los veranos en la playa.
Quando ero ragazzo, passavo le estati in spiaggia.
La tienda la lleva un chaval de solo veinte años.
Il negozio è gestito da un giovanotto che ha solo vent'anni.
Accoppiamento di Genere
L'equivalente femminile è 'chavala' (ragazza/giovane donna). Se ci si riferisce a un gruppo misto, si usa il maschile plurale: 'los chavales'.
mozo
/MO-so//ˈmoso/

Esempi
Ese mozo es el más fuerte del pueblo.
Quel giovane uomo è il più forte del paese.
Se casó cuando todavía era un mozo.
Si sposò quando era ancora un ragazzo.
Los mozos del barrio suelen jugar fútbol aquí.
I giovani del quartiere giocano di solito a calcio qui.
Uso come aggettivo
Sebbene sia solitamente un sostantivo, 'mozo' può a volte agire come una descrizione (aggettivo) che significa 'giovane', anche se questo si trova principalmente in libri più vecchi.
Bello vs. Cameriere
Errore: “Pensare che 'buen mozo' significhi 'un buon cameriere'.”
Correzione: Nella maggior parte dell'America Latina, 'buen mozo' significa specificamente 'bello'. Per dire che un cameriere è bravo nel suo lavoro, si dice 'un buen mesero' o 'un buen mozo' (ma il contesto deve essere chiaro).
jovencito
/ho-ven-SEE-toh//xoβenˈsito/

Esempi
El jovencito que trabaja en la tienda es muy amable.
Il giovanotto (o ragazzino) che lavora nel negozio è molto gentile.
Pregúntale al jovencito si necesita ayuda con eso.
Chiedi al ragazzino se ha bisogno di aiuto con quello.
Il suffisso -cito
Il suffisso '-cito' è un diminutivo. Significa 'piccolo,' 'poco' o 'molto.' Aggiunto a 'joven,' spesso significa 'molto giovane' o viene usato per mostrare affetto, come chiamare qualcuno un 'caro giovanotto.'
Accordo di Genere
Errore: “Usare 'jovencito' per riferirsi a una ragazza.”
Correzione: Ricorda che 'jovencito' è maschile. Per una ragazza giovane, devi usare la forma femminile: 'jovencita'.
muchachito
/moo-cha-CHEE-toh//mutʃaˈtʃito/

Esempi
El muchachito está jugando con su perro en el jardín.
Il ragazzino sta giocando con il suo cane in giardino.
¿Quién es ese muchachito que está sentado allí?
Chi è quel giovanotto seduto lì?
Mi abuela siempre me llama 'muchachito' aunque ya tengo veinte años.
Mia nonna mi chiama sempre 'ragazzino' anche se ho già vent'anni.
Il suffisso '-ito'
In spagnolo, aggiungere '-ito' alla fine di una parola (come cambiare 'muchacho' in 'muchachito') la rende più piccola o aggiunge un senso di affetto e calore. In italiano, usiamo suffissi simili come '-ino' (es. 'ragazzo' -> 'ragazzino') o parole come 'piccolo'.
Accordo di genere
Questa parola finisce in '-o', il che significa che si riferisce a un maschio. Se stai parlando di una bambina, devi cambiarla in 'muchachita'.
Usarlo per le bambine
Errore: “Esa muchachito es muy inteligente.”
Correzione: Esa muchachita es muy inteligente. Devi usare la desinenza '-a' quando ti riferisci a una femmina.
chiquillo
chee-KEE-yoh/tʃiˈkiʝo/

Esempi
Ese chiquillo corre muy rápido.
Quel ragazzino corre velocissimo.
De chiquillo, me encantaba jugar con aviones.
Da bambino, adoravo giocare con gli aeroplani.
¡Vengan aquí, chiquillos! La cena está lista.
Venite qui, bambini! La cena è pronta.
Il suffisso 'piccolo'
Questa parola usa il suffisso '-illo', che è un modo che gli spagnoli usano per far suonare una parola più piccola o più affettuosa. È simile all'italiano quando aggiungiamo '-ino' o '-etto' a una parola, come 'ragazzo' -> 'ragazzino'.
Il genere conta
Questa versione finisce in 'o', quindi si riferisce specificamente a un ragazzo. Se vuoi parlare di una ragazza, devi cambiarlo in 'chiquilla'.
Usarlo per le ragazze
Errore: “Esa chiquillo es inteligente.”
Correzione: Esa chiquilla es inteligente. Ricorda che le parole che descrivono persone di solito devono concordare in genere.
pendejo
/pen-DEH-ho//penˈde.xo/

Esempi
Había un grupo de pendejos jugando fútbol en la calle.
C'era un gruppo di ragazzi che giocava a calcio in strada.
Ese pendejo cree que lo sabe todo.
Quel monello pensa di sapere tutto.
Cambiamento di significato regionale
Nel 'Cono Sud' (Sud America), questa parola si riferisce all'età piuttosto che all'intelligenza. In italiano, termini come 'ragazzo', 'bambino' o 'giovanotto' indicano l'età, e non hanno connotazioni negative intrinseche come 'pendejo' in Messico.
Confondere le regioni
Errore: “Chiamare un bambino 'pendejo' in Messico pensando di dire 'ragazzo'.”
Correzione: Usa questo termine per significare 'ragazzo' solo se ti trovi in Argentina, Uruguay o Perù. In Messico, staresti insultando l'intelligenza del bambino. In italiano, la parola 'ragazzo' è neutra e non crea confusione regionale.
Attenzione a 'muchacho' e 'chaval'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






