Inklingo

Come si dice "permesso" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpermessoè permisousato per chiedere o dare un'autorizzazione generale in modo informale, o come interiezione per chiedere permesso di passare..

permiso🔊A1

Usato per chiedere o dare un'autorizzazione generale in modo informale, o come interiezione per chiedere permesso di passare.

Scopri di più →
dejó🔊A2

Indica che qualcuno ha concesso o negato il permesso per un'azione specifica nel passato.

Scopri di più →
permitido🔊A2

Descrive ciò che è ammesso o non ammesso in un luogo o situazione, oppure indica che è stato concesso il permesso.

Scopri di più →
autorizaciónB2

Si riferisce a un'autorizzazione formale, spesso scritta, necessaria per compiere determinate azioni o accedere a luoghi.

Scopri di più →
licencia🔊A1

Può indicare un documento ufficiale che conferisce un diritto (es. patente) o un permesso concesso da un'autorità.

Scopri di più →
consentimiento🔊B1

Indica l'accordo o l'approvazione data da qualcuno, specialmente in situazioni che richiedono un consenso esplicito.

Scopri di più →
dejara🔊B1

Usato per esprimere un desiderio passato o un'azione ipotetica che si voleva fosse permessa o consentita.

Scopri di più →
permitióA2

Indica che qualcuno (egli/ella/esso) ha dato il permesso o ha consentito a un'azione nel passato.

Scopri di più →
autorizado🔊A2

Descrive persone o cose che hanno ricevuto un'autorizzazione ufficiale per accedere o operare.

Scopri di più →
dejad🔊A2

Usato in costruzioni verbali composte per indicare che è stato concesso il permesso di fare qualcosa.

Scopri di più →
perdónA1

Usato per attirare l'attenzione di qualcuno in modo cortese prima di fare una domanda o chiedere permesso, simile a "scusi".

Scopri di più →
Italian → spagnolo

permiso

/per-MEE-soh//peɾˈmiso/

SostantivoA1Generale / Informale
Usato per chiedere o dare un'autorizzazione generale in modo informale, o come interiezione per chiedere permesso di passare.
Un bambino piccolo riceve il permesso da un adulto di aprire un cancello colorato ed entrare in un parco giochi.

Esempi

Mamá, ¿me das permiso para ir al cine?

Mamma, mi dai il permesso di andare al cinema?

No tienes permiso para entrar aquí.

Non hai il permesso di entrare qui.

Pedí un día de permiso en el trabajo para ir al médico.

Ho chiesto un giorno di congedo dal lavoro per andare dal medico.

Permiso, ¿puedo pasar?

Scusi, posso passare?

Chiedere il Permesso

Per chiedere il permesso di fare qualcosa, una frase comunissima è 'pedir permiso para' seguito dall'azione. Ad esempio, 'Pido permiso para hablar' (Chiedo il permesso di parlare).

dejó

VerboA2Generale
Indica che qualcuno ha concesso o negato il permesso per un'azione specifica nel passato.

Esempi

Mi mamá no me dejó ir a la fiesta.

Mia madre non mi ha lasciato andare alla festa.

permitido

per-mee-TEE-doh/peɾ.miˈti.ðo/

Aggettivo / Forma VerbaleA2Generale
Descrive ciò che è ammesso o non ammesso in un luogo o situazione, oppure indica che è stato concesso il permesso.
Una semplice mela rossa appoggiata su un tavolo bianco, posizionata direttamente sotto un grande simbolo di spunta verde brillante, che indica l'autorizzazione.

Esempi

Fumar no está permitido en este edificio.

Non è permesso fumare in questo edificio.

Hay dos entradas permitidas para los estudiantes.

Ci sono due ingressi permessi per gli studenti.

¿Es permitido traer mascotas pequeñas?

È permesso portare animali domestici piccoli?

El jefe ha permitido que salgamos temprano hoy.

Il capo ci ha permesso di uscire prima oggi.

Accordo dell'Aggettivo

Come aggettivo, 'permitido' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Se l'oggetto è maschile singolare, usa 'permitido'. Se è femminile plurale, usa 'permitidas'.

Uso di 'Estar'

Si usa quasi sempre 'estar' (essere) con 'permitido' per indicare una regola o una condizione: 'Está permitido' (È permesso).

Creare i Tempi Perfetti

Quando 'permitido' è usato come forma verbale, è sempre abbinato a una forma di 'haber' (avere) per descrivere azioni completate nel passato, come 'he permitido' (ho permesso).

Confondere 'Ser' ed 'Estar'

Errore:Fumar es permitido.

Correzione: Fumar está permitido. (Si usa 'estar' perché si parla dello stato attuale o della regola, non di una qualità intrinseca, a differenza dell'italiano dove 'è permesso' è spesso corretto.)

autorización

SostantivoB2Formale / Legale
Si riferisce a un'autorizzazione formale, spesso scritta, necessaria per compiere determinate azioni o accedere a luoghi.

Esempi

Necesitas una autorización por escrito para acceder a esa zona.

Hai bisogno di un'autorizzazione scritta per accedere a quell'area.

licencia

lee-SEN-syah/liˈθen.sja/

SostantivoA1Generale / Ufficiale
Può indicare un documento ufficiale che conferisce un diritto (es. patente) o un permesso concesso da un'autorità.
Una mano stilizzata che mostra una tessera ufficiale con la silhouette di una piccola auto, che rappresenta una patente di guida.

Esempi

Perdí mi licencia de conducir en el viaje.

Ho perso la mia patente di guida durante il viaggio.

Necesitas una licencia para abrir un restaurante.

Hai bisogno di una licenza per aprire un ristorante.

El profesor dio licencia a los estudiantes para usar sus apuntes.

Il professore ha dato agli studenti il permesso di usare i loro appunti.

Con licencia poética, el escritor cambió la historia original.

Usando la licenza poetica, lo scrittore ha cambiato la storia originale.

Promemoria sul Genere

Anche se termina in '-a', 'licencia' è sempre femminile in spagnolo. Ricorda di usare 'la licencia' o 'una licencia'.

Permesso Formale

Mentre 'permiso' è la parola più comune per un permesso semplice e quotidiano, 'licencia' implica spesso un'autorizzazione più formale, ufficiale o scritta. In italiano, 'licenza' è spesso usato per permessi formali, mentre 'permesso' è più generico, simile allo spagnolo.

consentimiento

/kon-sen-tee-MYEN-toh//kon.sen.tiˈmjen.to/

SostantivoB1Generale / Legale
Indica l'accordo o l'approvazione data da qualcuno, specialmente in situazioni che richiedono un consenso esplicito.
Due mani distinte che si incontrano delicatamente al centro, palmo contro palmo, a simboleggiare un accordo reciproco o un consenso.

Esempi

Necesitas el consentimiento de tus padres para viajar.

Hai bisogno del consenso dei tuoi genitori per viaggiare.

El médico obtuvo el consentimiento escrito del paciente antes de la cirugía.

Il medico ha ottenuto il consenso scritto del paziente prima dell'intervento chirurgico.

Su silencio no implica consentimiento.

Il suo silenzio non implica accordo/consenso.

Regola del Sostantivo Maschile

Ricorda che 'consentimiento' è una parola maschile, quindi usa sempre 'el' o 'un' (el consentimiento, un consentimiento), proprio come in italiano ('il consenso', 'un consenso').

Usare 'para' invece di 'de'

Errore:El consentimiento para la acción.

Correzione: El consentimiento de la acción. Sibbene in italiano si possa usare 'per' (es. 'il permesso per uscire'), in spagnolo per specificare l'oggetto del consenso si usa spesso 'de' (di/relativo a).

dejara

/deh-HAH-ra//deˈxaɾa/

VerboB1Generale
Usato per esprimere un desiderio passato o un'azione ipotetica che si voleva fosse permessa o consentita.
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra un adulto sorridente che apre un piccolo cancello di legno per un bambino felice a cui ora è permesso entrare in un giardino soleggiato.

Esempi

Mi madre quería que yo dejara de comer dulces.

Mia madre voleva che io smettessi di mangiare dolci.

Si el jefe me dejara ir temprano, terminaría el informe en casa.

Se il capo mi lasciasse andare via presto, finirei il rapporto a casa.

Era importante que usted dejara su opinión por escrito.

Era importante che tu lasciassi la tua opinione per iscritto.

Il Modo 'Passato Ipotetico'

Questa forma ('dejara') è il Congiuntivo Imperfetto. Si usa quando si parla di desideri passati, dubbi o situazioni ipotetiche che non si sono verificate, spesso dopo verbi di desiderio (querer), emozione o necessità (era necessario che).

Due Forme per lo Stesso Tempo

Lo spagnolo ha due forme standard per questo tempo: 'dejara' e 'dejase'. Entrambe significano esattamente la stessa cosa, ma 'dejara' è molto più comune nel parlato quotidiano nella maggior parte dell'America Latina e della Spagna. Per un italiano, è simile a come a volte si preferisce una forma del congiuntivo rispetto a un'altra, anche se entrambe sono corrette.

Confondere Condizionale e Congiuntivo

Errore:Si me dejaría, iría. (Errato)

Correzione: Si me dejara, iría. (Corretto). Ricorda, le proposizioni introdotte da 'si' (se) riguardanti eventi irreali o ipotetici nel passato o nel presente richiedono spesso 'dejara', proprio come in italiano useremmo il congiuntivo imperfetto ('se mi lasciassi').

permitió

VerboA2Generale
Indica che qualcuno (egli/ella/esso) ha dato il permesso o ha consentito a un'azione nel passato.

Esempi

El director nos permitió salir temprano hoy.

Il direttore ci ha permesso di uscire presto oggi.

autorizado

ow-toh-ree-SAH-doh/au.to.riˈsa.do/

AggettivoA2Generale / Ufficiale
Descrive persone o cose che hanno ricevuto un'autorizzazione ufficiale per accedere o operare.
Una chiave grande e lucida in ottone è inserita nella serratura di una pesante porta di legno blu. La porta è leggermente socchiusa, rivelando una luce intensa all'interno, a simboleggiare l'accesso o il permesso.

Esempi

Solo el personal autorizado puede entrar en esta zona.

Solo il personale autorizzato può entrare in questa zona.

Esta es la versión autorizada del libro.

Questa è la versione ufficiale (autorizzata) del libro.

Necesitas un permiso autorizado para construir aquí.

È necessario un permesso autorizzato per costruire qui.

Accordo con il Nome

Come aggettivo, 'autorizado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Se il nome è femminile (come 'entrada'), devi dire 'autorizada'.

Dimenticare Genere/Numero

Errore:La entrada es autorizado.

Correzione: La entrada es autorizada. (Il nome femminile 'entrada' richiede la desinenza femminile '-a'.)

dejad

/de-HA-do//deˈxa.ðo/

Verbo (Participio Passato)A2Generale
Usato in costruzioni verbali composte per indicare che è stato concesso il permesso di fare qualcosa.
Una semplice immagine che mostra un mazzo di chiavi di casa appoggiato da solo su un tavolo di legno, illustrando l'azione di lasciare qualcosa indietro.

Esempi

He dejado las llaves sobre la mesa.

Ho lasciato le chiavi sul tavolo.

Mis padres no me han dejado ir a la fiesta.

I miei genitori non mi hanno permesso di andare alla festa.

¿Has dejado ya tu antiguo trabajo?

Hai già lasciato il tuo vecchio lavoro?

La forma del 'Passato Prossimo'

Dejado è il participio passato di dejar. Lo vedrai quasi sempre con il verbo haber (l'equivalente di 'avere' in italiano) per parlare di azioni completate. Ad esempio, he dejado significa 'ho lasciato'.

Resta Sempre Uguale con 'Haber'

Quando usi dejado con haber (come in he dejado, has dejado, ecc.), non cambia mai. È sempre dejado, indipendentemente da chi ha compiuto l'azione o cosa ha lasciato.

Usarlo da Solo per Azioni Passate

Errore:Yo dejado mis llaves en casa.

Correzione: Usa `Yo dejé...` per un'azione al passato remoto (Passato Remoto in italiano), oppure `Yo he dejado...` per un'azione al passato prossimo ('ho lasciato'). Non puoi usare `dejado` da solo come verbo principale.

perdón

InteriezioneA1Informale / Cortesia
Usato per attirare l'attenzione di qualcuno in modo cortese prima di fare una domanda o chiedere permesso, simile a "scusi".

Esempi

¡Perdón! No te había visto.

Scusi! Non l'avevo vista.

Permiso vs. Autorización

La confusione più comune è tra 'permiso' e 'autorización'. 'Permiso' è più generale e informale, spesso usato per chiedere il permesso di fare qualcosa nella vita quotidiana. 'Autorización' si riferisce a un permesso più formale, spesso scritto o ufficiale, necessario per accedere a luoghi o svolgere attività specifiche.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.