falso
FAHL-soh
/ˈfalso/
falsoである場合、それは間違いや真実ではないことを意味します。丸い穴に四角いペグをはめようとするようなものです。
📝 使用例
Esa noticia es completamente falsa.
A1そのニュースは完全に偽りです。
¿Es verdadero o falso que la capital de Chile es Santiago?
A2チリの首都がサンティアゴであるというのは本当ですか、それとも嘘ですか?
El rumor era falso, nadie perdió su trabajo.
B1その噂は真実ではなく、誰も職を失いませんでした。
💡 文法のポイント
形容詞の一致
'falso'は修飾する名詞と一致しなければならないことを覚えておいてください。もしあなたが『historia』(物語)のような女性名詞について話しているなら、『falsa』(una historia falsa)と言わなければなりません。
❌ よくある間違い
FalsoとEquivocadoの使い分け
間違い: “間違いを犯した人を説明するために'falso'を使うこと(例:'El estudiante está falso')。”
正しい表現: 人が間違っている、あるいは誤解している場合は'equivocado'を使います('El estudiante está equivocado')。'Falso'は通常、物事や、人を騙すような性質を持つ人に対して予約されます(次の定義を参照)。
⭐ 使い方のヒント
簡単な対義語のペア
'falso'(偽りの)の反対は'verdadero'(本当の)です。これらはアンケートやテストで一緒によく使われます。

falsoのこの定義は、模造品のように、偽物や偽造品であることを指します。
📝 使用例
Me vendieron un reloj falso en la calle.
B1彼らは私に道で偽物の時計を売った。
Ella tiene una sonrisa falsa, no parece feliz.
B2彼女は不誠実な(偽りの)笑顔をしている。幸せそうに見えない。
Descubrieron que el dinero era falso.
B2彼らはその紙幣が偽造品であるのを発見した。
💡 文法のポイント
SerとEstarの使い分け
人を欺瞞的であると説明する場合、常に'ser'を使います:'Él es falso'(彼は偽りのある人だ)。この意味で'estar'を使うことは通常ありません。
⭐ 使い方のヒント
形容詞の位置
'falso'が「偽物の」や「偽造の」という意味を持つ場合、英語では名詞の前に置かれることが多いですが、スペイン語では通常名詞の後に置かれます:'un reloj falso'(偽物の時計)。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: falso
1問中1問目
偽造品である物体を説明するために'falsa'を使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「誤報」はスペイン語でどう言いますか?
「誤報」を言う最も一般的で自然な方法は「falsa alarma」です。形容詞の女性形を使うことを忘れないでください。
'falso'は物だけにしか使えず、人を説明できませんか?
人を説明するのにも間違いなく使えます!人を説明する場合、'falso/falsa'は彼らが不誠実である、人を欺く、または偽善的であることを意味します。例えば、「No confío en él, es muy falso」(私は彼を信用しない、彼はとても偽物だ/不誠実だ)のように使います。