regular
rreh-goo-LAHR
/reɣuˈlaɾ/
標準的なスケジュールやパターンに従うものはregularです。
📝 使用例
Mi horario de trabajo es regular, de 9 a 5.
A1私の勤務時間は9時から5時まで規則的です。
Ella toma el autobús regular todos los días.
A2彼女は毎日決まったバスに乗ります。
Las clases tienen una duración regular de 50 minutos.
B1授業は標準的な50分間です。
💡 文法のポイント
形容詞の形
多くのスペイン語の形容詞と異なり、「regular」は名詞が男性形(el horario regular)でも女性形(la clase regular)でも変化しません。
❌ よくある間違い
「Regular」と「良い」の混同
間違い: “¿Cómo estás? Estoy regular.”
正しい表現: これは技術的には正しいですが、通常「まあまあ」「そこそこ」という意味になります(次の定義を参照)。「元気です」と言いたい場合は、「bien」または「estoy normal」を使います。
⭐ 使い方のヒント
スケジュールに関する会話
ルーティン、スケジュール、または典型的な頻度について話すときは、「regular」を使います。これは日本語の「決まったスケジュール」や「定期的なメンテナンス」と似ています。

品質が平均的であるか、感情が中立的である場合、それはregular、つまり「まあまあ」です。
📝 使用例
—¿Te gustó la película? —Estuvo regular.
A2—映画はどうだった? —まあまあだったよ/平均的だったよ。
Mi nota en el examen fue regular, no suspendí pero tampoco saqué un diez.
B1試験の成績は平均的でした。不合格ではなかったが、10点も取れなかった。
La comida era bastante regular, no volvería a ese restaurante.
B2食べ物はかなり平凡/平均的でした。そのレストランにはもう行かないでしょう。
💡 文法のポイント
感情の表現
体調を尋ねられたとき('¿Cómo estás?')、'Estoy regular'と答えるのは、気分がまあまあか、少し体調が優れないが、ひどくはないという意味になります。
⭐ 使い方のヒント
トーンが重要
品質を説明するときは、中立的またはわずかにがっかりしたトーンで「regular」を使います。これは、もっと良くなる可能性があったことを示唆するためです。

Regularの動詞形は、規則やシステムによって調整したり制御したりすることを意味します。
📝 使用例
El gobierno necesita regular mejor el tráfico en la ciudad.
B1政府は都市の交通をより良く調整する必要があります。
Tienes que regular la temperatura del horno antes de cocinar.
B1料理する前にオーブンの温度を調節しなければなりません。
La ley regula los derechos de los consumidores.
C1その法律は消費者の権利を統治します。
💡 文法のポイント
規則動詞のパターン
'Regular'は完全に標準的な-ar動詞です。「hablar」や「cantar」のような動詞の活用パターンが分かれば、「regular」も簡単に活用できます。
⭐ 使い方のヒント
技術的な使用
この動詞は、機械、政府の規則、または生物学的プロセス(例:「El cuerpo regula la temperatura」—体は体温を調整する)に関連する文脈でよく使われます。
🔄 活用形
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: regular
2問中1問目
「まあまあ」または「平均的」という意味で「regular」が使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「regular」は男性形ですか、女性形ですか?
形容詞として使用される場合(「普通」や「まあまあ」という意味)、'regular'は不変です。名詞の性別によって変化しません。(例:'un día regular'、'una película regular')。
「とても良い」と言いたい場合、「muy regular」を使うべきですか?
いいえ。「regular」はスペイン語ではしばしば「平均的」または「平凡」を意味するため、「muy regular」と言うと「非常に平凡」という意味になります。「とても良い」と言いたい場合は、「muy bueno」や「excelente」などの単語を使いましょう。