Inklingo

「捕まえる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は捕まえるです coger最も一般的で、物を掴む、取る、乗り物に乗る、病気にかかるなど、幅広い意味で使われます。.

coger🔊A1

最も一般的で、物を掴む、取る、乗り物に乗る、病気にかかるなど、幅広い意味で使われます。

詳しく →
tomar🔊A1

「掴む」「握る」「乗り物に乗る」という意味で広く使われ、cogerと似ていますが、より丁寧な響きを持つことがあります。

詳しく →
agarrar🔊A2

「掴む」「しっかりと握る」という意味で、特に動作の瞬間を強調したい場合に使われます。

詳しく →
atrapar🔊A2

動いている人や動物、物を「捕まえる」「捉える」という意味で、特に追跡や捕捉のニュアンスがあります。

詳しく →
capturar🔊A2

人、動物、物を物理的に「捕獲する」「捕らえる」という意味で、警察や軍隊などが使うことが多いです。

詳しく →
cogiendo🔊A2

cogerの現在進行形。「掴んでいる」「乗っている」などの動作の途中を表します。

詳しく →
to men🔊A2

tomarの接続法現在形(ustedes形)。「~に乗ることを勧める」などの文脈で使われます。

詳しく →
cazar🔊B1

「狩る」という意味が基本ですが、人や嘘などを「見つけ出す」「捕らえる」という意味でも使われます。

詳しく →
pescar🔊A1

「魚を釣る」という意味で、文字通りの漁業活動を表します。

詳しく →
collar🔊B2

首や衣服の襟元を掴む、または不意に捕まえるという意味で使われることがあります。やや特殊な用法です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

coger

/ko-kher//koˈxeɾ/

verbA1no context
最も一般的で、物を掴む、取る、乗り物に乗る、病気にかかるなど、幅広い意味で使われます。
手に持っている明るい赤色のリンゴを、緑の草むらから拾い上げる様子の単純化されたイラスト。

例文

Por favor, coge ese libro de la mesa.

テーブルからその本を取ってください。

Necesitas coger la herramienta con firmeza.

道具をしっかりと掴む必要があります。

GからJへの変化

スペイン語では、文字 'g' が母音 'a' または 'o' の前にある場合、'j' の音に変化します。そのため、'coger' の一人称単数現在形は 'cogo' ではなく 'cojo' になるのです。

tomar

/toh-MAHR//toˈmaɾ/

VerbA1no context
「掴む」「握る」「乗り物に乗る」という意味で広く使われ、cogerと似ていますが、より丁寧な響きを持つことがあります。
中立的な平らな面に置かれた小さな銀色の鍵の束を、手が下に向かって伸びて掴んでいる。

例文

Toma mi mano si tienes miedo.

怖かったら私の手を握ってください。

Por favor, toma un folleto de la mesa.

テーブルからパンフレットを取ってください。

Tomó las llaves y salió de la casa.

彼は鍵を取って家を出た。

Tengo que tomar el autobús para ir al trabajo.

仕事に行くためにバスに乗らなければなりません。

'tomar' と 'llevar' の違い

間違い:Voy a tomarte al aeropuerto.

正しい表現: Voy a llevarte al aeropuerto. どこかへ誰かや何かを「連れて行く」という意味では 'llevar' を使います。'tomar' は何かを掴む、手に入れるという意味です。

agarrar

/a-GAR-ra//aˈɣara/

Verb (Conjugated Form)A2no context
「掴む」「しっかりと握る」という意味で、特に動作の瞬間を強調したい場合に使われます。
手に持った明るいリンゴを素早く掴む動作を示す、漫画風の人の手が指を閉じる様子を簡略化したイラスト。

例文

Ella agarra el paraguas antes de salir.

彼女は出かける前に傘を掴みます。

El bebé agarra mi dedo con mucha fuerza.

赤ちゃんは私の指をとても強く握っています。

Usted agarra el ascensor en el segundo piso.

あなたは2階でエレベーターを捕まえます(掴みます)。

主語の特定

'agarra'を見る場合、動作を行う主語は常に単数形です。「él」(彼)、「ella」(彼女)、「usted」(丁寧なあなた)、または「eso」(それ)のいずれかです。

atrapar

/a-tra-par//a.tɾaˈpaɾ/

verbA2動いている物体、動物
動いている人や動物、物を「捕まえる」「捉える」という意味で、特に追跡や捕捉のニュアンスがあります。
手が伸びて、空中で明るい青いボールをうまく捕まえている様子。

例文

El jardinero logró atrapar a la ardilla en la jaula.

庭師はかごの中にリスを捕まえることに成功した。

Tienes que saltar muy alto para atrapar esa pelota.

そのボールを捕るには、とても高くジャンプしなければならない。

直接目的語

捕まえられているもの(直接目的語)は、動詞の直後に続くことが多いです: 'atrapar la pelota'(ボールを捕まえる)。

capturar

/kap-too-RAR//kap.tuˈɾaɾ/

verbA2人、動物、物を物理的に押さえること
人、動物、物を物理的に「捕獲する」「捕らえる」という意味で、警察や軍隊などが使うことが多いです。
蝶の網で色鮮やかな蝶を捕まえるのに成功した人の手が握られている様子。

例文

La policía logró capturar al ladrón después de una persecución.

警察は追跡の末、泥棒を捕らえることに成功した。

El equipo de científicos fue a la selva para capturar ranas raras.

科学者チームは珍しいカエルを捕獲するためにジャングルへ行った。

直接目的語の語順

多くのスペイン語動詞と同様に、「capturar」が不定詞の場合、直接目的語代名詞(lo, la, los, las)を語尾に直接付けることができます。「Quieren capturarlo」(彼らは彼を捕まえたい)のように使います。

tomar

/toh-MAHR//toˈmaɾ/

VerbA2no context
「乗り物に乗る」という意味で使われ、日常的な移動手段を表します。
中立的な平らな面に置かれた小さな銀色の鍵の束を、手が下に向かって伸びて掴んでいる。

例文

Tengo que tomar el autobús para ir al trabajo.

仕事に行くためにバスに乗らなければなりません。

Toma mi mano si tienes miedo.

怖かったら私の手を握ってください。

Por favor, toma un folleto de la mesa.

テーブルからパンフレットを取ってください。

Tomó las llaves y salió de la casa.

彼は鍵を取って家を出た。

'tomar' と 'llevar' の違い

間違い:Voy a tomarte al aeropuerto.

正しい表現: Voy a llevarte al aeropuerto. どこかへ誰かや何かを「連れて行く」という意味では 'llevar' を使います。'tomar' は何かを掴む、手に入れるという意味です。

cogiendo

/ko-HYEN-do//koˈxjendo/

verbA2no context
cogerの現在進行形。「掴んでいる」「乗っている」などの動作の途中を表します。
両手で大きな茶色の段ボール箱を持っている人。

例文

Estoy cogiendo el autobús para ir al trabajo.

私は仕事に行くためにバスに乗っているところです。

Él está cogiendo sus cosas de la mesa.

彼はテーブルから自分の物を掴んでいるところです。

「〜している」形(現在進行形)

Cogiendo は動詞 'coger' の特殊な形で、まさに今起こっている動作を表すために 'estar' (〜である) と一緒に使われます。日本語の「〜しているところだ」に対応します。

地域による使い分けの注意点

間違い:メキシコで「バスに乗る」という意味で 'cogiendo' を使うこと。

正しい表現: 'tomando' を使いましょう。メキシコでは 'cogiendo' は非常に強い性的な意味を持ち、公の場で使うと失礼にあたる可能性があります。

to men

TOH-men/ˈtomen/

Verb (Conjugated Form)A2no context
tomarの接続法現在形(ustedes形)。「~に乗ることを勧める」などの文脈で使われます。
シンプルなバス停の近くを走る大きな黄色いバスの鮮やかなイラスト。

例文

Recomiendo que tomen el metro en lugar del taxi.

タクシーではなく地下鉄に乗ることをお勧めします。

Si tienen prisa, ¡tomen el camino más corto!

もしお急ぎでしたら、最短ルートを選んでください!

交通手段の選択

スペイン語では、交通手段を「乗る (ride)」のではなく「取る (tomar el bus)」と言います。これは英語と似ているため、覚えやすいでしょう。

agarrar

ah-gah-RRAHR/aɣaˈraɾ/

verbB1交通手段や病気
乗り物に乗る、病気にかかるという意味で使われます。cogerと似ていますが、やや口語的です。
黄色い移動中のバスの金属製の手すりをしっかりと掴んでいる人の手。ちょうど乗り物に間に合った様子。

例文

Si no te abrigas bien, vas a agarrar un resfriado.

よく着込まないと、風邪をひいてしまうだろう。

Llegamos tarde y no pudimos agarrar el último autobús.

私たちは遅れて着いたので、最終バスを捕まえることができなかった。

Me costó un poco, pero al final agarré la idea del profesor.

時間がかかったが、結局教授の考えを理解した。

比喩的な用法

この意味は、「しっかりと掴む」という核となる考え方を、病気にかかる、チャンスを掴む(バスに間に合う)といった非物理的なものに拡張したものです。

cazar

/kah-SAHR//kaˈθaɾ/

verbB1人、信号、嘘
「狩る」という意味が基本ですが、人や嘘などを「見つけ出す」「捕らえる」という意味でも使われます。
明るい青色の背景をバックに、速く動く赤いボールを空中で見事に捕まえる大きな開いた手のシンプルな絵本のイラスト。捕まえる行為を象徴している。

例文

La policía logró cazar al ladrón después de tres días.

警察は3日後にその泥棒を捕まえることに成功した。

No pude cazar la señal de radio en esta montaña.

この山ではラジオの電波を拾えなかった(キャッチできなかった)。

¡Te cacé mirando mi teléfono!

私の携帯電話を見ているのを捕まえたぞ!

cazarとatraparの違い

'捕まえる'という意味では似ていますが、'cazar'は狩りのように何かを追い求めたり探したりする過程を伴うことが多く、一方'atrapar'は通常、物理的に何かを掴んだり閉じ込めたりする行為を指します。

pescar

pes-CAR/pesˈkaɾ/

verbA1no context
「魚を釣る」という意味で、文字通りの漁業活動を表します。
池のそばに座り、釣り竿を持ち、釣り針にかかった小さな魚を手にしている人物の絵。これは「pescar」という行為、つまり水生動物を捕まえることを示している。

例文

Mi abuelo siempre va a pescar los domingos por la mañana.

私の祖父はいつも日曜日の朝に魚釣りに行きます。

Logramos pescar un salmón enorme en el río.

私たちは川で巨大なサケを釣り上げることに成功しました。

¿Sabes cómo pescar con mosca?

ハエを使った釣りの仕方(フライフィッシング)を知っていますか?

綴りの変化 (c -> qu)

「k」の音を「e」の前で維持するため、過去形の一人称単数(pesqué)および特殊な動詞の活用形(接続法:pesque, pesquemosなど)では、「c」が「qu」に変化します。これは日本語の「か行」の音が「え」や「い」の前で変化する現象とは異なります。

前置詞の誤用

間違い:Vamos a pescar en el río.

正しい表現: Vamos a pescar al río. (または単に 'Vamos a pescar.') 'Ir a pescar' は一つの活動として扱われます。

collar

/koh-YAR//koˈʎaɾ/

verbB2首やシャツを掴むこと
首や衣服の襟元を掴む、または不意に捕まえるという意味で使われることがあります。やや特殊な用法です。
人の青いシャツの布製の襟をしっかりと掴んでいる手を映したクローズアップビュー。

例文

El guardia de seguridad intentó collar al joven que corría.

警備員は走っていた若い男を捕まえようとした。

Finalmente, la policía pudo collar a toda la banda.

ついに警察はギャング全員を捕まえることができた。

規則的な-AR動詞

「collar」は-arで終わるすべての動詞の標準パターンに従います。「hablar」や「cantar」のパターンが分かれば、「collar」も分かります!日本語の動詞の活用とは異なり、スペイン語の動詞は主語によって語尾が変化します。

「掴む」「乗る」の使い分け

cogerとtomarはどちらも「掴む」「乗る」という意味で使われますが、cogerの方がより一般的で口語的です。一方、tomarはより広い意味で使われ、丁寧な場面でも使えます。病気や乗り物に関しては、agarrarも使われることを覚えておきましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。