Hoe zeg je "belang" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “belang” is “importancia” — gebruik dit woord als je het algemene concept van 'belang' of 'belangrijkheid' bedoelt, zoals de waarde die iets heeft.
importancia
im-por-TAN-siaim.porˈtan.sja

Voorbeelden
La reunión de hoy tiene mucha importancia para el proyecto.
De vergadering van vandaag heeft veel belang voor het project.
No le des tanta importancia a ese pequeño error.
Geef niet zoveel belang aan die kleine fout.
Para mí, la familia es lo que tiene más importancia.
Voor mij is familie wat de meeste significantie heeft.
Regel voor Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden
Onthoud dat 'importancia' een vrouwelijk woord is (net als 'de'-woorden in het Nederlands), dus je moet vrouwelijke/de-woorden gebruiken: 'mucha importancia', 'la importancia'.
Gebruik van 'de importancia'
Je kunt 'de importancia' (van belang) gebruiken als een bijvoeglijke bepaling om zelfstandige naamwoorden te beschrijven, zoals 'un tema de importancia' (een belangrijk onderwerp).
Gebruik van 'Importante' als Zelfstandig Naamwoord
Fout: “La importante de la reunión es el presupuesto.”
Correctie: La importancia de la reunión es el presupuesto. (De eigenschap belangrijk zijn is 'importancia', terwijl 'importante' het bijvoeglijk naamwoord is. In het Nederlands gebruiken we vaak 'het belang' of 'de belangrijkheid'.)
significado
sig-ni-fi-KAH-dohsiɣnifiˈkaðo

Voorbeelden
El evento tuvo un gran significado histórico para la región.
Het evenement had grote historische significantie voor de regio.
Su presencia en la reunión carecía de significado.
Zijn aanwezigheid bij de vergadering miste significantie (was onbelangrijk).
Analizamos el significado profundo de sus palabras.
We analyseerden de diepgaande significantie van zijn woorden.
Gebruik van 'Tener' (Hebben)
Om uit te drukken dat iets belangrijk is, gebruik je vaak het werkwoord tener (hebben): 'Esto tiene mucho significado' (Dit heeft veel significantie). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'iets heeft betekenis'.
relevancia
reh-leh-bahn-syahreleˈβansja

Voorbeelden
Esta información no tiene relevancia para el caso.
Deze informatie heeft geen relevantie voor de zaak.
El tema ha cobrado gran relevancia en los últimos días.
Het onderwerp heeft de afgelopen dagen grote betekenis gekregen.
Es un asunto de suma relevancia para el futuro del país.
Het is van het grootste belang voor de toekomst van het land.
Altijd Vrouwelijk
Dit woord eindigt op '-ia', wat meestal betekent dat het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is. Je moet er altijd 'la' of 'una' bij gebruiken.
Gebruik van 'para'
Als je wilt zeggen dat iets relevant is 'voor' iets anders, gebruikt het Spaans meestal het woord 'para'.
Spelling met 'v'
Fout: “relebancia”
Correctie: relevancia (het wordt altijd met een 'v' geschreven, net als 'relevant' in het Nederlands).
interés
Voorbeelden
Actuó únicamente por su propio interés, sin pensar en los demás.
Hij handelde uitsluitend uit eigenbelang, zonder aan anderen te denken.
momento
mo-MEN-tomoˈmento

Voorbeelden
Es el momento de actuar y hacer un cambio.
Dit is het moment (de juiste gelegenheid) om te handelen en verandering te brengen.
El equipo perdió el momento y el otro equipo anotó.
Het team verloor momentum en het andere team scoorde.
La decisión fue de gran momento para el futuro de la empresa.
De beslissing was van groot belang voor de toekomst van het bedrijf.
trascendencia
trahs-sen-DEN-syahtɾasθenˈdenθja

Voorbeelden
Esta decisión tiene mucha trascendencia para el futuro de la empresa.
Deze beslissing heeft groot belang voor de toekomst van het bedrijf.
Nadie imaginaba la trascendencia que tendrían sus palabras.
Niemand had de significantie van zijn woorden kunnen vermoeden.
Es un asunto de gran trascendencia nacional.
Het is een zaak van groot nationaal gevolg.
Gebruik van 'de' voor beschrijvingen
Om iets als 'belangrijk' te beschrijven met dit woord, zetten we meestal 'de' ervoor. In plaats van te zeggen 'un evento trascendencia', zeggen we bijvoorbeeld 'un evento DE trascendencia'.
Altijd Vrouwelijk
Ook al eindigt het op '-cia', het volgt de regel van de meeste woorden die op '-encia' eindigen: het is altijd vrouwelijk (la trascendencia), ongeacht wat het beschrijft.
Verwarring met 'importancia'
Fout: “Het gebruiken van 'trascendencia' voor kleine dingen zoals 'la trascendencia de comprar pan' (het belang van brood kopen).”
Correctie: Gebruik 'importancia' voor alledaagse taken. Bewaar 'trascendencia' voor zaken die de toekomst veranderen of een zeer diepgaande impact hebben.
magnitud
mag-nee-TOODmaɣ.niˈtuð

Voorbeelden
La magnitud del terremoto fue de 7.5 en la escala de Richter.
De magnitude van de aardbeving was 7,5 op de schaal van Richter.
Todavía no comprendemos la magnitud del problema.
We begrijpen de schaal van het probleem nog steeds niet.
Es una obra de gran magnitud que durará varios años.
Het is een werk van grote omvang dat meerdere jaren zal duren.
Vrouwelijk Einde Patroon
Spaanse woorden die eindigen op '-tud' (zoals magnitud, multitud, of actitud) zijn bijna altijd vrouwelijk. Gebruik 'la' en 'una' ervoor.
Schaal Beschrijven
Om over de omvang van iets specifieks te praten, gebruik je het patroon 'la magnitud de' gevolgd door het ding dat je beschrijft.
Geslacht Fout
Fout: “El magnitud del problema.”
Correctie: La magnitud del problema. Ook al eindigt het niet op 'a', het is een vrouwelijk woord.
monta
MOHN-tahˈmonta

Voorbeelden
Es un asunto de gran monta para la empresa.
Het is een zaak van groot belang voor het bedrijf.
La monta total de la factura es elevada.
Het totale bedrag van de factuur is hoog.
Altijd Vrouwelijk
Wanneer gebruikt als zelfstandig naamwoord dat 'bedrag' betekent, is het altijd 'la monta'.
Verwarring met het Werkwoord
Fout: “Denken dat 'la monta' 'de rit' betekent.”
Correctie: Gebruik 'el paseo' of 'la cabalgata' voor de rit zelf; 'la monta' als zelfstandig naamwoord verwijst meestal naar waarde of bedrag.
participación
Voorbeelden
Ella tiene una participación del diez por ciento en la empresa.
Zij heeft een aandeel van tien procent in het bedrijf.
relieve
reh-LYEH-behreˈljeβe

Voorbeelden
El informe puso de relieve la falta de inversión en educación.
Het rapport benadrukte het gebrek aan investeringen in onderwijs.
Sus logros científicos le dieron un gran relieve internacional.
Haar wetenschappelijke prestaties gaven haar grote internationale prominentie.
El problema cobró relieve tras las protestas del lunes.
Het probleem kreeg belang na de protesten van maandag.
De uitdrukking 'poner de relieve'
Dit is een veelgebruikte manier om 'benadrukken' of 'accentueren' van een idee te zeggen. Zie het als het 'optillen' van een idee zodat iedereen het kan zien.
De 'de' vergeten
Fout: “Poner relieve los problemas.”
Correctie: Poner de relieve los problemas. (In deze specifieke uitdrukking is het woord 'de' altijd vereist).
significación
Voorbeelden
Este descubrimiento tiene una gran significación para la medicina.
Deze ontdekking heeft grote significantie voor de geneeskunde.
Importancia vs. Significado
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







