Hoe zeg je "denken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “denken” is “pensar” — gebruik 'pensar' voor de algemene mentale activiteit van nadenken, overwegen of een mening vormen.
pensar
pen-sarpenˈsaɾ

Voorbeelden
Necesito tiempo para pensar.
Ik heb tijd nodig om na te denken.
Pienso, luego existo.
Ik denk, dus ik ben.
¿En qué piensas?
Waar denk je aan?
De 'e' verandert soms in 'ie'
Merk op hoe in 'yo pienso' de 'e' van 'pensar' verandert in 'ie'. Dit gebeurt in sommige vervoegingen (zoals de tegenwoordige tijd), maar niet in alle. Voor 'nosotros' (wij) blijft het een 'e': 'pensamos'.
Denken 'aan' iemand of iets
Om te zeggen dat je aan iets of iemand denkt, gebruik je bijna altijd het kleine woordje 'en' na 'pensar'. Bijvoorbeeld: 'Pienso en mis vacaciones' (Ik denk aan mijn vakantie).
creer
kreh-EHRkɾeˈeɾ

Voorbeelden
Creo que va a llover.
Ik denk dat het gaat regenen.
Ellos no creen la historia.
Zij geloven het verhaal niet.
¿Crees que es una buena idea?
Vind jij dat een goed idee?
Meningen Uiten versus Twijfel Uiten
Wanneer je een mening uit met 'creo que...', gebruik je de normale werkwoordsvorm. Voorbeeld: 'Creo que es verdad' (Ik denk dat het waar is). Maar als je twijfel uit met 'no creo que...', verandert het volgende werkwoord naar een speciale vorm (de conjunctief/subjuntivo). Voorbeeld: 'No creo que sea verdad' (Ik denk niet dat het waar is). Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar we vaak de indicatief blijven gebruiken na 'ik denk niet dat...'
Verwarring tussen 'creer' en 'pensar'
Fout: “'Pienso que va a llover.'”
Correctie: 'Creo que va a llover.' Hoewel beide 'denken' kunnen betekenen, wordt 'creer' veel vaker gebruikt voor alledaagse meningen en overtuigingen. Gebruik 'pensar' meer voor het actieve proces van nadenken of overpeinzen.
parecer
pah-reh-SEHRpaɾeˈseɾ

Voorbeelden
Me parece buena idea.
Ik vind het een goed idee.
¿Qué te parece este vestido?
Wat vind je van deze jurk?
Nos parece justo.
Het lijkt ons eerlijk (Wij vinden het eerlijk).
Het 'Gustar'-patroon
Wanneer je 'parecer' gebruikt om een mening te geven, werkt het net als 'gustar'. Je gebruikt 'me', 'te', 'le', 'nos' of 'les' vóór het werkwoord om aan te geven WIE de mening heeft.
Overeenkomst
Het werkwoord blijft meestal enkelvoud ('parece') omdat het overeenkomt met de situatie of het besproken onderwerp, en niet met jou.
Zeggen 'Yo parezco'
Fout: “Yo parezco que es bueno.”
Correctie: Me parece que es bueno.
opinar
oh-pee-NAHRopiˈnaɾ

Voorbeelden
¿Qué opinas sobre la nueva película?
Wat vind je van de nieuwe film?
Yo opino que deberíamos salir más temprano.
Ik denk (mijn mening is) dat we eerder moeten vertrekken.
Muchos expertos opinan que la economía mejorará pronto.
Veel experts geloven dat de economie binnenkort zal verbeteren.
Gebruik van 'que' na het werkwoord
Net zoals we in het Nederlands zeggen 'Ik denk DAT...', volg je 'opinar' bijna altijd met 'que' als je je gedachte gaat uiten.
Opinar vs. Pensar
Hoewel beide 'denken' betekenen, gebruik je 'opinar' specifiek als je wilt benadrukken dat het jouw persoonlijke standpunt of oordeel over een onderwerp is.
Gebruik van 'de' in plaats van 'sobre'
Fout: “¿Qué opinas de el libro?”
Correctie: ¿Qué opinas sobre el libro? (Hoewel 'de' soms wordt gebruikt, is 'sobre' de duidelijkere manier om 'over' een onderwerp te zeggen).
suponer
soo-poh-NEHRsu.poˈneɾ

Voorbeelden
Supongo que vas a venir a la fiesta.
Ik veronderstel dat je naar het feest komt.
No supongas nada hasta que hables con ella.
Neem niets aan totdat je haar gesproken hebt.
De 'Poner'-Connectie
Dit woord is simpelweg het werkwoord 'poner' (plaatsen/leggen) met 'su-' ervoor. Elke keer dat je de vervoeging van 'poner' verandert, doe je precies hetzelfde voor 'suponer'!
De 'Ik'-vorm fout
Fout: “Yo supono”
Correctie: Yo supongo
pensamiento
pen-sah-MYEN-tohpen.saˈmjen̪.to

Voorbeelden
El pensamiento humano es muy complejo.
Het menselijk denken is erg complex.
La meditación ayuda a calmar el pensamiento.
Meditatie helpt het denkproces te kalmeren.
Altijd Mannelijk
Aangezien 'pensamiento' eindigt op '-o' en verwijst naar een abstract concept, is het altijd mannelijk. U moet er 'el' of 'un' mee gebruiken.
piense
pee-EN-sehˈpjense

Voorbeelden
Espero que mi jefe piense que hice un buen trabajo.
Ik hoop dat mijn baas denkt dat ik goed werk heb geleverd.
No creo que Juan piense en el futuro.
Ik denk niet dat Juan aan de toekomst denkt.
Dile a tu amigo que piense bien antes de decidir.
Zeg tegen je vriend dat hij/zij goed nadenkt voordat hij/zij beslist. (Formeel bevel, 'usted')
De Aanvoegende Wijs (Subjuntivo)
'Piense' is de speciale werkwoordsvorm (aanvoegende wijs) die wordt gebruikt wanneer de zin twijfel, verlangen, emotie of onzekerheid uitdrukt over de handeling van het denken. Het volgt meestal op woorden als 'espero que' (ik hoop dat) of 'no creo que' (ik geloof niet dat).
Herinnering aan Stamwisseling
Het infinitief is 'pensar', maar de klinker 'e' in de stam verandert in 'ie' in veel vormen, waaronder 'piense'. Deze verandering vindt plaats om de klank consistent te houden, net zoals in het Nederlands de stam soms verandert (bv. 'denken' -> 'ik denk' vs. 'jij denkt').
Indicatief versus Aanvoegende Wijs
Fout: “No creo que él piensa.”
Correctie: No creo que él piense. (Wanneer je twijfel of ontkenning uitdrukt, vereist het Spaans de aanvoegende wijs 'piense', niet de standaard tegenwoordige tijd 'piensa'.)
Pensar vs. Creer
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






