Inklingo

Hoe zeg je "denken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordenkenis pensargebruik 'pensar' voor de algemene mentale activiteit van nadenken, overwegen of een mening vormen.

pensar🔊A1

Gebruik 'pensar' voor de algemene mentale activiteit van nadenken, overwegen of een mening vormen.

Meer leren →
creer🔊A1

Gebruik 'creer' om een mening te uiten of iets als waar te beschouwen, vergelijkbaar met 'geloven'.

Meer leren →
parecer🔊A2

Gebruik 'parecer' om een subjectieve mening of indruk uit te drukken, vaak vertaald als 'het lijkt mij' of 'ik vind'.

Meer leren →
opinar🔊A2

Gebruik 'opinar' om expliciet een standpunt of mening te geven, vaak in een discussie of formelere context.

Meer leren →
suponer🔊A2

Gebruik 'suponer' om een aanname te doen of iets te veronderstellen, zonder zekerheid.

Meer leren →
pensamiento🔊A2

Gebruik 'pensamiento' om te verwijzen naar het denkproces zelf, het resultaat van denken, of een gedachte.

Meer leren →
piense🔊A1

Dit is de 'piense' (subjunctief) vorm van 'pensar', gebruikt om hoop, wens of twijfel over iemands gedachten uit te drukken.

Meer leren →
Dutch → Spaans

pensar

pen-sarpenˈsaɾ

VerbA1General
Gebruik 'pensar' voor de algemene mentale activiteit van nadenken, overwegen of een mening vormen.
Een persoon die rustig zit, kin rustend op de hand, met een gloeiende gloeilamp boven het hoofd, wat een idee of diepe gedachte symboliseert.

Voorbeelden

Necesito tiempo para pensar.

Ik heb tijd nodig om na te denken.

Pienso, luego existo.

Ik denk, dus ik ben.

¿En qué piensas?

Waar denk je aan?

De 'e' verandert soms in 'ie'

Merk op hoe in 'yo pienso' de 'e' van 'pensar' verandert in 'ie'. Dit gebeurt in sommige vervoegingen (zoals de tegenwoordige tijd), maar niet in alle. Voor 'nosotros' (wij) blijft het een 'e': 'pensamos'.

Denken 'aan' iemand of iets

Om te zeggen dat je aan iets of iemand denkt, gebruik je bijna altijd het kleine woordje 'en' na 'pensar'. Bijvoorbeeld: 'Pienso en mis vacaciones' (Ik denk aan mijn vakantie).

creer

kreh-EHRkɾeˈeɾ

VerbA1General
Gebruik 'creer' om een mening te uiten of iets als waar te beschouwen, vergelijkbaar met 'geloven'.
Een persoon staat buiten en kijkt peinzend naar de lucht. Een kleine, duidelijke gedachtenballon boven hun hoofd bevat een pluizige regenwolk en een enkele regendruppel, wat een mening voorstelt.

Voorbeelden

Creo que va a llover.

Ik denk dat het gaat regenen.

Ellos no creen la historia.

Zij geloven het verhaal niet.

¿Crees que es una buena idea?

Vind jij dat een goed idee?

Meningen Uiten versus Twijfel Uiten

Wanneer je een mening uit met 'creo que...', gebruik je de normale werkwoordsvorm. Voorbeeld: 'Creo que es verdad' (Ik denk dat het waar is). Maar als je twijfel uit met 'no creo que...', verandert het volgende werkwoord naar een speciale vorm (de conjunctief/subjuntivo). Voorbeeld: 'No creo que sea verdad' (Ik denk niet dat het waar is). Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar we vaak de indicatief blijven gebruiken na 'ik denk niet dat...'

Verwarring tussen 'creer' en 'pensar'

Fout:'Pienso que va a llover.'

Correctie: 'Creo que va a llover.' Hoewel beide 'denken' kunnen betekenen, wordt 'creer' veel vaker gebruikt voor alledaagse meningen en overtuigingen. Gebruik 'pensar' meer voor het actieve proces van nadenken of overpeinzen.

parecer

pah-reh-SEHRpaɾeˈseɾ

VerbA2General
Gebruik 'parecer' om een subjectieve mening of indruk uit te drukken, vaak vertaald als 'het lijkt mij' of 'ik vind'.
Een peinzend persoon die stil zit, met een eenvoudige, gloeiende gloeilamp boven zijn hoofd, wat een idee of gedachte symboliseert.

Voorbeelden

Me parece buena idea.

Ik vind het een goed idee.

¿Qué te parece este vestido?

Wat vind je van deze jurk?

Nos parece justo.

Het lijkt ons eerlijk (Wij vinden het eerlijk).

Het 'Gustar'-patroon

Wanneer je 'parecer' gebruikt om een mening te geven, werkt het net als 'gustar'. Je gebruikt 'me', 'te', 'le', 'nos' of 'les' vóór het werkwoord om aan te geven WIE de mening heeft.

Overeenkomst

Het werkwoord blijft meestal enkelvoud ('parece') omdat het overeenkomt met de situatie of het besproken onderwerp, en niet met jou.

Zeggen 'Yo parezco'

Fout:Yo parezco que es bueno.

Correctie: Me parece que es bueno.

opinar

oh-pee-NAHRopiˈnaɾ

VerbA2General
Gebruik 'opinar' om expliciet een standpunt of mening te geven, vaak in een discussie of formelere context.
Een vriendelijk persoon met een denkballon boven hun hoofd met daarin een kleurrijke gloeilamp.

Voorbeelden

¿Qué opinas sobre la nueva película?

Wat vind je van de nieuwe film?

Yo opino que deberíamos salir más temprano.

Ik denk (mijn mening is) dat we eerder moeten vertrekken.

Muchos expertos opinan que la economía mejorará pronto.

Veel experts geloven dat de economie binnenkort zal verbeteren.

Gebruik van 'que' na het werkwoord

Net zoals we in het Nederlands zeggen 'Ik denk DAT...', volg je 'opinar' bijna altijd met 'que' als je je gedachte gaat uiten.

Opinar vs. Pensar

Hoewel beide 'denken' betekenen, gebruik je 'opinar' specifiek als je wilt benadrukken dat het jouw persoonlijke standpunt of oordeel over een onderwerp is.

Gebruik van 'de' in plaats van 'sobre'

Fout:¿Qué opinas de el libro?

Correctie: ¿Qué opinas sobre el libro? (Hoewel 'de' soms wordt gebruikt, is 'sobre' de duidelijkere manier om 'over' een onderwerp te zeggen).

suponer

soo-poh-NEHRsu.poˈneɾ

VerbA2General
Gebruik 'suponer' om een aanname te doen of iets te veronderstellen, zonder zekerheid.
Een persoon kijkt naar een bewolkte lucht en houdt een paraplu vast, gissend dat het gaat regenen.

Voorbeelden

Supongo que vas a venir a la fiesta.

Ik veronderstel dat je naar het feest komt.

No supongas nada hasta que hables con ella.

Neem niets aan totdat je haar gesproken hebt.

De 'Poner'-Connectie

Dit woord is simpelweg het werkwoord 'poner' (plaatsen/leggen) met 'su-' ervoor. Elke keer dat je de vervoeging van 'poner' verandert, doe je precies hetzelfde voor 'suponer'!

De 'Ik'-vorm fout

Fout:Yo supono

Correctie: Yo supongo

pensamiento

pen-sah-MYEN-tohpen.saˈmjen̪.to

NounA2General
Gebruik 'pensamiento' om te verwijzen naar het denkproces zelf, het resultaat van denken, of een gedachte.
Een eenvoudige illustratie die de silhouet van een menselijk hoofd toont met een gloeiende gloeilamp erboven, wat het algemene denkproces symboliseert.

Voorbeelden

El pensamiento humano es muy complejo.

Het menselijk denken is erg complex.

La meditación ayuda a calmar el pensamiento.

Meditatie helpt het denkproces te kalmeren.

Altijd Mannelijk

Aangezien 'pensamiento' eindigt op '-o' en verwijst naar een abstract concept, is het altijd mannelijk. U moet er 'el' of 'un' mee gebruiken.

piense

pee-EN-sehˈpjense

VerbA1General
Dit is de 'piense' (subjunctief) vorm van 'pensar', gebruikt om hoop, wens of twijfel over iemands gedachten uit te drukken.
Een jong persoon zit rustig, met de kin op de hand, diep in gedachten verzonken. Een eenvoudige witte gedachtenballon zweeft boven hun hoofd.

Voorbeelden

Espero que mi jefe piense que hice un buen trabajo.

Ik hoop dat mijn baas denkt dat ik goed werk heb geleverd.

No creo que Juan piense en el futuro.

Ik denk niet dat Juan aan de toekomst denkt.

Dile a tu amigo que piense bien antes de decidir.

Zeg tegen je vriend dat hij/zij goed nadenkt voordat hij/zij beslist. (Formeel bevel, 'usted')

De Aanvoegende Wijs (Subjuntivo)

'Piense' is de speciale werkwoordsvorm (aanvoegende wijs) die wordt gebruikt wanneer de zin twijfel, verlangen, emotie of onzekerheid uitdrukt over de handeling van het denken. Het volgt meestal op woorden als 'espero que' (ik hoop dat) of 'no creo que' (ik geloof niet dat).

Herinnering aan Stamwisseling

Het infinitief is 'pensar', maar de klinker 'e' in de stam verandert in 'ie' in veel vormen, waaronder 'piense'. Deze verandering vindt plaats om de klank consistent te houden, net zoals in het Nederlands de stam soms verandert (bv. 'denken' -> 'ik denk' vs. 'jij denkt').

Indicatief versus Aanvoegende Wijs

Fout:No creo que él piensa.

Correctie: No creo que él piense. (Wanneer je twijfel of ontkenning uitdrukt, vereist het Spaans de aanvoegende wijs 'piense', niet de standaard tegenwoordige tijd 'piensa'.)

Pensar vs. Creer

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'pensar' en 'creer'. Gebruik 'pensar' voor het proces van nadenken en 'creer' als je een mening hebt die je als waar beschouwt, vergelijkbaar met 'geloven'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.