Inklingo

Hoe zeg je "geest" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorgeestis espíritugebruik dit woord voor de niet-fysieke essentie van een persoon of wezen, de ziel, of voor een abstract concept zoals de teamgeest..

espírituB1

Gebruik dit woord voor de niet-fysieke essentie van een persoon of wezen, de ziel, of voor een abstract concept zoals de teamgeest.

Meer leren →
mente🔊A2

Vertaling voor het intellect, het denkvermogen, bewustzijn of 'in je hoofd hebben'.

Meer leren →
ánimoB1

Gebruik dit voor de mentale of emotionele toestand, zoals energie, zin of moed.

Meer leren →
alma🔊B1

Dit woord verwijst specifiek naar de ziel als het onsterfelijke, immateriële deel van een levend wezen.

Meer leren →
genio🔊A2

Gebruik dit voor een mythische geest die wensen vervult (zoals een djinn) of voor een sterk (vaak negatief) temperament.

Meer leren →
moral🔊B1

Dit woord wordt gebruikt voor het moreel of de strijdlust van een groep, zoals een team of leger.

Meer leren →
razónB2

Gebruik dit voor het vermogen tot logisch denken, het intellect of de rede.

Meer leren →
aparecido🔊B2

Dit verwijst naar een spook of geestverschijning, een bovennatuurlijk wezen dat verschijnt.

Meer leren →
espectro🔊C1

Gebruik dit voor een spookachtige verschijning, vaak met een enge connotatie.

Meer leren →
pecho🔊B2

Dit wordt figuurlijk gebruikt om innerlijke moed, vastberadenheid of het tonen van doorzettingsvermogen aan te duiden.

Meer leren →
sombra🔊B2

Gebruik dit in de betekenis van een 'spoor' of een zwakke herinnering aan iets wat er ooit was.

Meer leren →
casta🔊B2

Dit woord wordt gebruikt om het ras of de afstamming van dieren, zoals paarden, aan te duiden.

Meer leren →
Dutch → Spaans

espíritu

nounB1general
Gebruik dit woord voor de niet-fysieke essentie van een persoon of wezen, de ziel, of voor een abstract concept zoals de teamgeest.

Voorbeelden

Dicen que el cuerpo muere, pero el espíritu es eterno.

Ze zeggen dat het lichaam sterft, maar de geest is eeuwig.

mente

/men-tay//ˈmen.te/

nounA2general
Vertaling voor het intellect, het denkvermogen, bewustzijn of 'in je hoofd hebben'.
Een vereenvoudigde illustratie die het profielsilhouet van een menselijk hoofd toont, volledig gevuld met kleurrijke, wervelende wolken en kleine, gloeiende gloeilampjes om actieve gedachte en intellect weer te geven.

Voorbeelden

Tengo muchas cosas en la mente ahora mismo.

Ik heb momenteel veel dingen in mijn hoofd.

Es importante mantener una mente abierta y flexible.

Het is belangrijk om een open en flexibele geest te houden.

Su nombre no me viene a la mente en este momento.

Zijn naam komt me op dit moment niet te binnen.

Altijd Vrouwelijk: 'la mente'

'Mente' is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus het gebruikt altijd 'la' of 'una'. Je zegt bijvoorbeeld 'una mente brillante' (een briljante geest), niet 'un mente brillante'. Dit is anders dan in het Nederlands waar 'de geest' mannelijk is, maar het Spaanse patroon is consistent vrouwelijk.

Verwarring tussen 'Mente' (Geest) en 'Cerebro' (Hersenen)

Fout:Me duele la mente.

Correctie: Zeg 'Me duele la cabeza' (Mijn hoofd doet pijn) of 'Ik heb hoofdpijn'. 'Mente' is het abstracte concept van je gedachten en intellect, terwijl 'cerebro' het fysieke orgaan is. Je kunt geen pijn voelen in je 'mente'.

ánimo

nounB1general
Gebruik dit voor de mentale of emotionele toestand, zoals energie, zin of moed.

Voorbeelden

No tengo mucho ánimo para ir a trabajar hoy.

Ik heb vandaag niet veel zin/energie om te gaan werken.

alma

/al-mah//ˈalma/

nounB1general
Dit woord verwijst specifiek naar de ziel als het onsterfelijke, immateriële deel van een levend wezen.
Een eenvoudig silhouet van een staande menselijke figuur. Binnen de omtrek van de figuur wervelt en straalt een helder, warm geel licht, wat de spirituele ziel symboliseert.

Voorbeelden

Creen que el alma es inmortal.

Ze geloven dat de ziel onsterfelijk is.

Puso toda su alma y corazón en el proyecto.

Hij stak zijn hele hart en ziel in het project.

Es una persona con un alma muy noble.

Zij is een persoon met een zeer nobele ziel.

Het lastige lidwoord 'el'

Alma is een vrouwelijk woord, maar we zeggen el alma in plaats van la alma. Dit gebeurt bij vrouwelijke woorden die beginnen met een beklemtoonde 'a'-klank om te voorkomen dat de twee 'a'-klanken in elkaar overlopen. Wanneer je er een woord tussen plaatst of een bijvoeglijk naamwoord erachter, gebruik je de normale vrouwelijke vorm: una buena alma (een goede ziel) of el alma pura (de pure ziel).

Gebruik van 'la' in plaats van 'el'

Fout:La alma es invisible.

Correctie: El alma es invisible. Onthoud dat we, hoewel 'alma' vrouwelijk is, 'el' ervoor gebruiken omdat het met die beklemtoonde 'a'-klank begint.

genio

HEH-nee-oh/ˈxe.njo/

nounA2general
Gebruik dit voor een mythische geest die wensen vervult (zoals een djinn) of voor een sterk (vaak negatief) temperament.
Een cartooneske figuur met een felrood gezicht, waarbij stoom krachtig uit zijn oren komt, wat extreme woede toont.

Voorbeelden

El genio salió de la lámpara mágica y ofreció tres deseos.

De geest kwam uit de magische lamp en bood drie wensen aan.

Tiene muy mal genio por las mañanas.

Hij heeft 's ochtends een heel slecht humeur.

Hoy mi jefe está de buen genio, ¡aprovecha!

Mijn baas is vandaag in een goed humeur, maak daar gebruik van!

No le digas nada, está de mal genio.

Zeg hem niets, hij heeft een slecht humeur.

Stemming uitdrukken

Wanneer je het hebt over iemands huidige stemming of toestand, gebruik je 'estar de buen/mal genio'. Wanneer je het hebt over hun permanente persoonlijkheidskenmerk, gebruik je 'tener buen/mal genio'.

Verwarring tussen 'Ser' en 'Tener'

Fout:Gebruik van 'Él es mal genio.'

Correctie: Zeg 'Él tiene mal genio.' (Hij heeft een slecht humeur). 'Ser' wordt gebruikt voor permanente eigenschappen, maar 'tener' (hebben) wordt gebruikt voor het bezitten van een humeur.

moral

moh-RAHL/moˈɾal/

nounB1general
Dit woord wordt gebruikt voor het moreel of de strijdlust van een groep, zoals een team of leger.
Drie diverse, cartoonachtige personages die dicht bij elkaar staan, glimlachen en enthousiast hun handen hoog in de lucht steken, wat eenheid en hoge geest toont.

Voorbeelden

La victoria subió la moral del equipo.

De overwinning verhoogde het moreel van het team.

Es importante mantener la moral alta durante la crisis.

Het is belangrijk om de moed erin te houden tijdens de crisis.

El discurso del jefe afectó negativamente la moral de los empleados.

De toespraak van de baas beïnvloedde het moreel van de werknemers negatief.

Geslacht is Cruciaal

Wanneer 'moral' 'morale' of 'geest' betekent, is het altijd vrouwelijk: 'LA moral'. Dit helpt het te onderscheiden van het bijvoeglijk naamwoord 'moral' (ethisch). In het Nederlands is 'het moreel' mannelijk/onzijdig, wat een belangrijk verschil is met het Spaans.

Het Verkeerde Lidwoord Gebruiken

Fout:El moral está bajo.

Correctie: La moral está baja. (Het moreel is laag.) Onthoud dat je 'la' moet gebruiken en dat het beschrijvende woord moet overeenkomen met het vrouwelijke zelfstandig naamwoord.

razón

nounB2general
Gebruik dit voor het vermogen tot logisch denken, het intellect of de rede.

Voorbeelden

Los seres humanos tienen la capacidad de la razón.

Mensen hebben het vermogen tot verstand.

aparecido

ah-pah-reh-SEE-doh/apaɾeˈsiðo/

nounB2general
Dit verwijst naar een spook of geestverschijning, een bovennatuurlijk wezen dat verschijnt.
Een vriendelijk, doorschijnend wit spookfiguur dat zachtjes zweeft in een donkerblauwe nachtelijke omgeving.

Voorbeelden

Los abuelos contaban historias de un aparecido en la hacienda vieja.

De grootouders vertelden verhalen over een geest op de oude boerderij.

Vi una sombra, pero no sé si era un aparecido o solo mi imaginación.

Ik zag een schaduw, maar ik weet niet of het een verschijning was of slechts mijn verbeelding.

Afgeleid Zelfstandig Naamwoord

Dit zelfstandig naamwoord betekent letterlijk 'degene die verschenen is'. Veel Spaanse zelfstandige naamwoorden worden op deze manier gevormd door het voltooid deelwoord te nemen en het als een ding of persoon te behandelen.

espectro

/es-PEK-tro//esˈpektɾo/

nounC1general
Gebruik dit voor een spookachtige verschijning, vaak met een enge connotatie.
Een doorschijnende, vriendelijke witte geest die zweeft in een schemerige kamer.

Voorbeelden

Un espectro apareció en medio de la niebla.

Een geest verscheen midden in de mist.

El espectro de la guerra asusta a la población.

Het spook van de oorlog jaagt de bevolking angst aan.

Dicen que el castillo está habitado por espectros.

Ze zeggen dat het kasteel bewoond wordt door verschijningen.

Formele Toon

Hoewel 'fantasma' het woord is dat kinderen voor geesten gebruiken, klinkt 'espectro' meer als iets uit een klassieke gothic roman.

Informeel Gesprek

Fout:Saying 'Vi un espectro' when telling a joke to friends.

Correctie: Gebruik 'fantasma' voor informeel praten; 'espectro' is erg serieus of literair.

pecho

/PEH-choh//ˈpet͡ʃo/

nounB2figurative
Dit wordt figuurlijk gebruikt om innerlijke moed, vastberadenheid of het tonen van doorzettingsvermogen aan te duiden.
Een vereenvoudigd figuur dat rechtop en vastberaden staat, de borst iets vooruitgestoken, frontaal kijkend met vastberadenheid, wat moed symboliseert.

Voorbeelden

Puso el pecho para defender su proyecto.

Hij toonde moed om zijn project te verdedigen.

Ella sacó pecho cuando ganó el premio.

Ze stak haar borst vooruit (toonde trots/moed) toen ze de prijs won.

Gebruik van 'Poner el Pecho'

Deze uitdrukking betekent letterlijk 'de borst vooruitsteken', maar functioneert als 'de klappen opvangen' of 'opstaan en een moeilijke situatie onder ogen zien' voor iemand of iets.

sombra

/SOM-brah//ˈsom.bɾa/

nounB2figurative
Gebruik dit in de betekenis van een 'spoor' of een zwakke herinnering aan iets wat er ooit was.
Een heldere glazen pot die bijna leeg is en slechts een klein spoor van felrood zand op de bodem laat zien.

Voorbeelden

No queda ni la sombra de lo que fue antes.

Er is niet eens een spoor meer van wat het ooit was.

Tenía la sombra de la duda en su voz.

Hij had een zweem van twijfel in zijn stem.

Figuurlijk Gebruik

Wanneer 'sombra' figuurlijk wordt gebruikt, verwijst het vaak naar iets immaterieels, zoals een gevoel, herinnering of een lichte aanwezigheid. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een schim' of 'een zweem' gebruiken.

casta

/kahs-tah//ˈkasta/

nounB2specific
Dit woord wordt gebruikt om het ras of de afstamming van dieren, zoals paarden, aan te duiden.
Een grote, stevige eikenboom met diepe, zichtbare wortels en vele takken uitgespreid tegen een zachte blauwe hemel.

Voorbeelden

Ese caballo es de buena casta.

Dat paard is van een goed ras.

Le viene de casta ser tan valiente; su abuelo era igual.

Zo moedig zijn zit in zijn bloed; zijn grootvader was hetzelfde.

El equipo perdió, pero demostró tener mucha casta.

Het team verloor, maar ze toonden veel pit en doorzettingsvermogen.

Altijd Vrouwelijk

Zelfs als je het hebt over een mannelijk dier of de afkomst van een man, blijft 'casta' een vrouwelijk zelfstandig naamwoord. Je zegt 'el perro es de buena casta,' niet 'casto.'

Gebruik voor 'Cast'

Fout:El casta de la película es famoso.

Correctie: El reparto de la película es famoso.

Verwarring tussen 'espíritu', 'alma' en 'mente'

Veel leerders verwarren 'espíritu' en 'alma' omdat beide naar de ziel verwijzen. Gebruik 'alma' meer voor de religieuze of filosofische ziel, en 'espíritu' voor de bredere essentie of levenskracht. 'Mente' daarentegen heeft niets met de ziel te maken, maar verwijst puur naar het denkvermogen of bewustzijn.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.