Inklingo

cargo

KAR-goˈkaɾɣo

ładunek, przesyłka, fracht

Również: obciążenie
Ogromny, jaskrawo kolorowy statek kontenerowy płynący po oceanie, załadowany po brzegi stosami kontenerów, symbolizujący towary handlowe.

📝 W użyciu

El barco llegó al puerto con un cargo de plátanos.

A2

Statek przybył do portu z ładunkiem bananów.

El cargo aéreo es más rápido pero más caro.

B1

Fracht lotniczy jest szybszy, ale droższy.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • cargo aéreofracht lotniczy
  • cargo marítimofracht morski
  • buque de cargostatek towarowy

stanowisko, funkcja, urząd

Również: praca, obowiązek
Profesjonalna kobieta siedząca pewnie za dużym, czystym drewnianym biurkiem w jasnym biurze, symbolizująca pozycję przywódczą.

📝 W użyciu

Ella aceptó el cargo de directora general.

B1

Ona przyjęła stanowisko dyrektora generalnego.

Es un cargo con mucha responsabilidad.

B1

To stanowisko wiąże się z dużą odpowiedzialnością.

Dimitió de su cargo político el mes pasado.

B2

Zrezygnował ze swojego stanowiska politycznego w zeszłym miesiącu.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • ocupar un cargozajmować stanowisko
  • renunciar al cargozrezygnować ze stanowiska
  • un alto cargowysokie stanowisko

opłata, zarzut

Również: liczba
RzeczownikmB2formal
Zbliżenie dłoni kładącej pojedynczą, błyszczącą złotą monetę na małej stercie banknotów, symbolizujące dodatkową opłatę finansową.

📝 W użyciu

El hotel aplicó un cargo adicional por el servicio de habitación.

B1

Hotel naliczył dodatkową opłatę za obsługę pokoju.

El fiscal presentó tres cargos contra el acusado.

B2

Prokurator postawił oskarżonemu trzy zarzuty.

¿Quién está a cargo de este proyecto?

B1

Kto jest odpowiedzialny za ten projekt?

Powiązania słów

Synonimy

  • acusación (oskarżenie)
  • coste (koszt)
  • gasto (wydatek)

Antonimy

  • abono (kredyt, płatność)
  • descargo (uniewinnienie, zwolnienie)

Częste kolokacje

  • presentar cargospostawić zarzuty
  • sin cargo adicionalbez dodatkowej opłaty

Idiomy i wyrażenia

  • a cargo depod opieką, odpowiedzialny za
  • hacerse cargo deprzejąć opiekę, wziąć odpowiedzialność za

ładuję, niosę

Również: ładuję (baterię)
CzasownikA1regular ar
Osoba aktywnie podnosząca dużą, ciężką brązową walizkę i wkładająca ją do otwartego bagażnika samochodu, reprezentująca czynność 'ładuję'.
infinitivecargar
gerundcargando
past Participlecargado

📝 W użyciu

Yo cargo las maletas en el coche.

A1

Ładuję walizki do samochodu.

Siempre cargo con mi mochila a todas partes.

A2

Zawsze noszę ze sobą plecak wszędzie.

Cargo mi teléfono todas las noches.

A2

Ładuję telefon każdej nocy.

Powiązania słów

Antonimy

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedcarga
yocargo
cargas
ellos/ellas/ustedescargan
nosotroscargamos
vosotroscargáis

imperfect

él/ella/ustedcargaba
yocargaba
cargabas
ellos/ellas/ustedescargaban
nosotroscargábamos
vosotroscargabais

preterite

él/ella/ustedcargó
yocargué
cargaste
ellos/ellas/ustedescargaron
nosotroscargamos
vosotroscargasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedcargue
yocargue
cargues
ellos/ellas/ustedescarguen
nosotroscarguemos
vosotroscarguéis

imperfect

él/ella/ustedcargara
yocargara
cargaras
ellos/ellas/ustedescargaran
nosotroscargáramos
vosotroscargarais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: cargo

Pytanie 1 z 1

Które zdanie używa 'cargo' w znaczeniu stanowiska zawodowego?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od czasownika 'cargar', który wywodzi się z późnego łacińskiego 'carricāre', oznaczającego 'ładować na wóz lub karocę'. Sam ten termin pochodzi od łacińskiego słowa 'carrus', które oznacza 'wóz'. Widać, jak pojęcie 'ładowania czegoś' rozszerzyło się, aby oznaczać sam ładunek ('cargo'), odpowiedzialność, którą się niesie ('pozycja'), oraz obciążenie finansowe lub prawne ('opłata').

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: charge, cargo, carryFrench: chargerItalian: caricare

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'cargo' a 'carga'?

Są bardzo blisko! Pomyśl o 'carga' jako o bardziej ogólnym słowie na 'ładunek' – może to być wszystko, co niesiesz, od zakupów spożywczych po ładunek prania. 'Cargo' jest bardziej specyficzne i zazwyczaj odnosi się do towarów handlowych w transporcie, na przykład na statku lub samolocie (fracht/przesyłka). Chociaż 'cargo' może czasami oznaczać ogólny ładunek, 'carga' jest znacznie częstsze w codziennych sytuacjach.

Jak używać 'a cargo de' w porównaniu do 'hacerse cargo de'?

Świetne pytanie! 'Estar a cargo de...' opisuje stan: kto jest obecnie odpowiedzialny. ('Juan está a cargo del proyecto' - Juan jest odpowiedzialny za projekt). 'Hacerse cargo de...' opisuje czynność: przejęcie odpowiedzialności. ('Juan se hizo cargo del proyecto' - Juan przejął odpowiedzialność za projekt).