quemado
“quemado” znaczy “przypalony” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
przypalony, spalony
Również: opalony, przegotowany
📝 W użyciu
El cable estaba quemado y tuvimos que reemplazarlo.
A2Kabel był przypalony i musieliśmy go wymienić.
Ten cuidado, el arroz está un poco quemado por debajo.
B1Uważaj, ryż jest trochę przypalony od spodu.
wypalony, przesycony
Również: skończony
📝 W użyciu
Después de tres meses sin descanso, estoy completamente quemado.
B2Po trzech miesiącach bez odpoczynku jestem całkowicie wypalony.
Ella está quemada de estudiar la misma materia.
C1Ona jest przesycana studiowaniem tego samego przedmiotu.
spalony, podpalony

📝 W użyciu
Hemos quemado toda la basura vieja.
A2Spaliliśmy wszystkie stare śmieci.
Ella ya había quemado esa etapa de su vida.
B1Ona już spaliła ten etap swojego życia (przenośnie: zakończyła go).
naiwniak, przegrany
Również: łatwowierny
📝 W użyciu
Lo invitaron a la fiesta y no fue; ¡qué quemado!
C1Zaprosili go na imprezę, a on nie poszedł; jaki przegrany!
Me vendieron un coche dañado, fui un quemado.
C2Sprzedali mi uszkodzony samochód, byłem naiwniakiem.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: quemado
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'quemado' w znaczeniu 'psychicznie wyczerpany'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od hiszpańskiego czasownika 'quemar' (palić), który sam wywodzi się od łacińskiego słowa 'cremare' (palić lub konsumować ogniem). Wszystkie współczesne znaczenia nawiązują do tej podstawowej idei bycia skonsumowanym lub uszkodzonym.
Pierwsze odnotowanie: 13th century (as part of the verb 'quemar')
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'quemado' a 'ardiendo'?
'Quemado' opisuje stan trwały (COŚ JEST spalone) lub wyczerpanie osoby (ON/ONA JEST wypalony/a). 'Ardiendo' oznacza 'płonący' lub 'w ogniu' w tej chwili. 'La madera está ardiendo' (Drewno właśnie się pali), ale 'La madera está quemada' (Drewno zostało spalone).
Czy mogę użyć 'quemado' do opisania płyty CD lub DVD, która nie działa?
Tak, w wielu krajach hiszpańskojęzycznych 'quemar' oznacza również 'nagrywać' płytę CD/DVD (zapisywać na niej dane). Jeśli płyta jest bezużyteczna, możesz usłyszeć 'El disco está quemado' (Płyta jest zepsuta/nagrana).



